Page:Konradwallenrod00mickgoog.djvu/116

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page has been validated.
96
NOTES.

(7) "A fire eternal burns in Swentorog's halls."

The castle of Wilna, where formerly was maintained the Znicz; that is, an ever-burning fire.

(8) "The place was Witold's."

[Witold, the son of Kiejstut, after rising over the heads of the other Lithuanian princes to the sovereignty of the whole country, was ultimately dispossessed by his cousin Jagellon, founder of the Jagellon dynasty, which reigned over Poland and Lithuania from 1386 to 1572.]

(9) Song of the Wajdelote.

The Wajdelotes, Sigonoci, Lingustoni were priests whose office was to relate or sing to the people the acts of their forefathers at all festivals. That the old Lithuanians and Prussians loved and cultivated poetry is proved by the enormous number of ancient songs, still remaining among the common people, and by the testimony of chroniclers. We read that during a grand festival on the occasion of the election of the Grand-Master Winrych von Kniprode, a German Minnesinger, being honoured with applause and a gold cup, a Prussian named Rizelus, was so encouraged by this good reception of a poet, that he entreated for permission to sing in his native Lithuanian tongue, and celebrated the deeds of the first king of the Litwini, Wajdewut. The Grand-Master and the knights, not understanding and disliking the Lithuanian speech, ridiculed the poet, and gave him a present of a plate of empty nutshells. In Prussia the Crusaders forbade officials and all who approached the court to use the Lithuanian tongue, under penalty of death; they banished from the country, together with the Jews and gipsies, the Wajdelotes, or Lithuanian bards, who alone knew and could relate the national annals. Again in Lithuania, after the introduction of the Christian faith and the Polish language, the ancient priests and the native speech fell into disrepute, and were forgotten; thence the common people, changed to serfs, and attached to the soil, having abandoned the sword, also forgot those chivalric songs. Still something has remained of their ancient annals and heroic verse, long joined with superstition, communicated in secret to the people. Simon Grunau, in the sixteenth century, came by accident on the Prussians at a solemnity, and with difficulty saved his life, on promising the peasants, that he never would reveal to any one what he should see or hear; then, after performing sacrifice, an old Wajdelote began to sing the deeds of the ancient Lithuanian heroes, mingling therewith prayers and moral instructions. Grunau,