Page:Latin for beginners (1911).djvu/211

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
There was a problem when proofreading this page.

GENITIVE AND ABLATIVE OF QUALITY 187

In Latin the expression of quality or description is very similar. The prepositions of and with suggest the genitive and the ablative respectively, and we translate the sentences above

(1) Vir magnae virtūtis, or (2) Vir magnā virtūte

(3) Silva altārum arborum, or (4) Silva altīs arboribus

There is, however, one important difference between the Latin and the English. In English we may say, for example, a man of courage, using the descriptive phrase without an adjective modifier. In Latin, however, an adjective modifier must always be used, as above.

a. Latin makes a distinction between the use of the two cases in that numerical descriptions of measure are in the genitive and descriptions of physical characteristics are in the ablative. Other descriptive phrases may be in either case.

442.

EXAMPLES

  1. Fossa duodecim pedum, a ditch of twelve feet.

  2. Homō magnīs pedibus et parvō capite, a man with big feet and a small head.

  3. Rēx erat vir summā audāciā or rēx erat vir summae audāciae, the king was a man of the greatest boldness.

443. Rule. Genitive of Description. Numerical descriptions of measure are expressed by the genitive with a modifying adjective.

444. Rule. Ablative of Description. Descriptions of physical characteristics are expressed by the ablative with a modifying adjective.

445. Rule. Genitive or Ablative of Description. Descriptions involving neither numerical statements nor physical characteristics may be expressed by either the genitive or the ablative with a modifying adjective.

446.

IDIOMS

Helvētiīs in animō est, the Helvetii intend, (lit. it I.in mind to the Helvetians)

in mātrimōnium dare, to give in marriage

nihil posse, to have no power

fossam perdūcere, to construct a ditch (lit. to lead a ditch through)