Page:Latin for beginners (1911).djvu/251

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page has been proofread, but needs to be validated.

THE TRIUMPH OF CÆSAR 225

tenēbat, alterā eburneum scēptmm. Post eum servus in currū stāns auream corōnam super caput eius tenēbat. Ante currum miserrint
LICTORES CUM FASCIBUS
captivī, rēgēs prīncipēsque superātārum gentium, catēnis vinctī, prōgrediēbantur; et vīgintī quattuor līctōrēs[1] laureātēs fascīs ferentēs et signiferī currum Caesaris comitābantur. Conclūdit agmen multitūdō captivōrum, qui, in servitūtem redāctī, dēmissō vultū,[2] vīnctis[3] bracchiīs, sequuntur; quibuscum veniunt longissimō ōrdine mīlitēs, etiam hī praedam vel īnsignia militāria ferentēs.

Caesar cum Capitōlium ascendisset, in templō Iovī Capitōlinō Simul captivōrum qui nōbilissimī erant,[4] abductī m carcerem,[5] interfectī sunt. Sacrīs factīs Caesar dē Capitōliō dēscendit et in forō mīlitibus suis honōres mllitāris dedit eisque pecūniam ex bellī praedā distribuit.

Hīs omnibus rēbus cōnfectis, Pūblius Caesarem valēre iussit[6] et quam celerrimē ad villam contendit ut patrem mātremque salūtāret.

Dē rēbus gestīs P. Cornēlī Lentulī hāctenus.[7]

  1. The lictors were a guard of honor that attended the higher magistrates and made a way for them through the streets. On their shoulders they carried the fascēs, a bundle of rods with an ax in the middle, symbolizing the power of the law.
  2. dēmissō vultū, with downcast countenance.
  3. vinctīs, from vinciō.
  4. Simul, etc., At the same time those of the captives who were the noblest.
  5. The prison was a gloomy dungeon on the lower slopes of the Capitoline Hill.
  6. valēre iussit, bade farewell to.
  7. This sentence marks the end of the story.