Page:Le Morte d'Arthur - Volume 1.djvu/25

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page has been validated.
Preface

Before him no one entered into it,
Into the heavy dark chain a trusty youth guarded;
And at the harryings of Hades grievously did he sing,
And till doom will he remain a bard afterwards.
Three freights of Prydwen went we into it—
Seven alone did we return from Caer Sidi.

Neut wyf glot geinmyn cerd o chlywir.
ygkaer pedryuan pedyr y chwelyt.
vgkynneir or peir pan leferit.
Oanadyl naw morwyn gochyneuit.
Neu peir pen annwfyn pwy y vynut.
gwrym am yoror a mererit.
ny beirw bwyt llwfyr ny rytyghit.
cledyf lluch lleawc idaw rydyrchit.
Ac yn Haw leminawc yd edewit.
Arac drws porth vffern llugyrn lloscit.
Aphan aetham ni gan arthur trafferth lethrit.
namyn seith ny dyrreith o gaer vedwit.

I am a seeker (?) of praise, if (my) song be heard:
In Caer Pedryvan…
…from the cauldron it would be spoken
By the breath of nine maidens it would be kindled.
The head of Hades’ cauldron—what is it like?
A rim it has, with pearls, round its border:
It boils not a coward’s food: it would not be perjured.
The sword of Llwch Lleawc would be lifted to it.
And in the hand of Lleminawc was it left.
And before the door of Hell’s gate lamps were burning,
And when we accompanied Arthur, a brilliant effort,
Seven alone did we return from Caer Veddwit.

Neut wyf glot geinmyn kerd glywanawr.
ygkaer Pedryfan ynys pybyrdor.
echwyd amuchyd kymysgetor
gwin gloyw eu gwirawt rac eu gorgord.
Tri lloneit prytwen yd aetham ni ar vor.
namyn seith ny dyrreith o gear rigor.

I am a seeker (?) of praise, (my) song being (?) heard:
At Caer Pedryvan in Quick-door Island,
At dusk and in the blackness (of night) they mix
The sparkling wine, their drink before their retinue.
Three freights of Prydwen went we on sea:
Seven alone did we return from Caer Rigor.

Ny obrynafi lawyr llen llywyadur
tra chaer wydyr ny welsynt wrhyt arthur.