Page:Love's Labour's Lost (1925) Yale.djvu/138

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page has been proofread, but needs to be validated.
126
Love's Labour's Lost

'Forms' is the old northern English plural, frequent in Shakespeare. Cf. 'runs' in line 310.

V. ii. 762. And by these badges understand the king. Badges are distinguishing marks. Berowne goes on to explain what they are; namely, the various evidences of the deep sincerity of the wooers' love.

V. ii. 824. Hence ever then. The Folio reading. The Quarto has 'Hence herrite then,' which Professor Pollard ingeniously explains as 'Hence hermit then.'

V. ii. 825–830. These six lines evidently come from the earlier version of the play. The expanded version is found in ll. 845–877. See note on IV. iii. 299–304. Mr. Dover Wilson suggests that ll. 878, 879 originally followed 830, and that the whole passage 831–877 was interpolated in the revision, Dumaine being then given in l. 831 the line of Berowne (825) which the poet intended to delete along with Rosaline's original answer (826–830).

V. ii. 844. The liker you; few taller are so young. Time in being long is the more like Longaville, who is 'long' both by name and by being tall for his age.

V. ii. 899. This side is Hiems, Winter; this Ver, the Spring. The poetical argument between winter and spring was a famous subject of the mediæval debate. One version, entitled Conflictus Hiemis et Veris, is ascribed to the celebrated Alcuin (A.D. 735–804).