Page:Marcus Aurelius (Haines 1916).djvu/27

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page has been proofread, but needs to be validated.

INTRODUCTION

5. George Long.—"The Thoughts of the Emperor Marcus Aurelius Antoninus." Translated by George Long. London., 1862. This may be looked upon as in some sense the "authorized version" and it is from it that most people know their Marcus Aurelius. For nearly forty years it was master of the field. M. Arnold, though finding fault with the translator as not idiomatic or simple enough and even pedantic, yet gives him full credit for soundness, precision, and general excellence in his translation. The author tells us that he deliberately chose a ruder style as better suited to express the character of the original, and he was right, for in spite of Arnold's dictum to the contrary the book of Marcus has a "distinct physiognomy," and here, more than is usually the case, le style cest l'homme.

6. Hastings Crossley.—"The Fourth Book of the Meditations of Marcus Aurelius." A revised text with Translation and commentary by Hastings Crossley, M.A., London, 1882. This specimen makes us regret that the author did not publish the whole version which he tells us was in MS. The book contains an interesting appendix on the relations of Fronto and Marcus.

7. G. H. Rendall.—"Marcus Aurelius Antoninus to Himself: An English Translation with Introductory Study on Stoicism and the Last of the Stoics." By Gerald H. Rendall, M.A., Litt.D., London, 1898. A second edition with a different introduction was published in 1901.

This version has been pronounced by many critics the best rendering of the Thoughts. Its accuracy, ability, and liveliness are unquestionable.

8. John Jackson.—"The Meditations of Marcus

xix