Page:Morris-Jones Welsh Grammar 0382.png

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page needs to be proofread.

Nato Duw 159 ii (2), E.P. 274 ' God forbid' ; nadodd D.G. 105 ' prevented '. Gredwch i blant bychain ddyfod attafi Marc x 14.

2. adawaf : 3rd sg. pres. ind. edeu, Mn. W. gedy, 2nd sg. impv. adaw, 2nd pi. edewch, Mn. W. gadewch, 3rd sg. pres. sub), adawo, etc.

Adaw tiy lie hwnn IL.A. 105 ' leave thou this place '. Ac yn y llestyr yS ymolcho y8 edeu y modrwyeu W.M. 475 ' and in the vessel in which she washes she leaves her rings '. hyt nat edewis efwr byw do. 54 ' till he left no man alive '. A el y chware adawet y groen B.B. 965 ' whoso goes to play let him leave his skin behind '.

gadaf is itself prob. an old denom., i (8), from *gto-t-, Vghe- : Skr. jdhdti 'leaves', Lat. he-res, Gk. x^P 0s - adawaf is a denom. from adaw, which may be an ad-compound of the same root with u- verbal noun suffix 202 v(i); thus *ati-gh9-u- >Brit. *ate-gau- >ad-aw. Initial^- begins to appear in adaw in the I4th cent. : gedewis IL.A. 106.

The verb gadaf is in common use in the spoken lang., but recent writers seem to think that it is a corruption of gadawaf, and in late edns. of the Bible gedwch I.e. has been changed by vandals to gadewch.


(6) cyfodaf'I rise, raise', v.n. cyfodi, is generally reduced in

Mn. W. to codaf, codi (cflfod- > cywod- > co-wod- > cod-). But in lit. W. the 3rd sg. pres. ind. cyfycl Matt, xvii 23, and 2nd sg. impv. cyfod Gen. xxxi 13, remained. In the recent period, how- ever, a dial, form cwyd ( < * cw\i/d < cgwqd) is sometimes used for the former, and even as impv., e.g. Ceiriog C.G. 94.

In Gwyn. the dial, forms are cyfyd ' rises ', cw\ad ' rise ! ' the latter now being replaced by a new cod from the vb. stem.

cyf-od-af < *kom-(p)ot-, Vpet- ' fly ' : Gk. Trorrj, irero/xat, O. Pers. ud-a-patata' rises '\cyf-od- orig. ' rise ' (of birds, bees, etc.). The V also means 'to fall' Walde 2 573, hence ."W. od-i 'to fall' (of snow), as Ottid eiry B.B. 89 ' snow falls ' j hence od ' snow '.

(3) In Mn. W., especially in the late period, some verbs have been re-formed with the v.n. as stem ; thus arhoaf became arhosaf 187 ii; adeilaf became adeiladaf 203 iii(i); olrheaf'Itr&ce', v.n. olrhain 203 iv (i), became olrheiniaf-, and darlieqf'Ire&A' became darllennaf, or darllenaf, formed from the dial. v.n. darllen, for the standard form darllein, darllain.

As there is no early evidence of darllen it cannot be assumed to be from Hen < lleen < Lat. legend-, darllennaf instead of *darlleiniaf may be due to the influence of ysgrifennaf. But in S.W. it is sounded darllenaf with single -n-, as if influenced by lien. In the 1620 Bible the vb. is darllennaf Dan. v 1 7, but impv. darllain Es. xxix 1 1 , darllein Jer. xxxvi 6, v.n. darllein Act. viii 30.