Page:Narrative of the Proceedings of Pedrarias Davila (Haklyut, 34).djvu/93

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page has been validated.
PASCUAL DE ANDAGOYA.
45

that it was on a height, where it could not be stormed. Some of the Indians, who had been brought by the Christians to cut grass for the horses, were hit by arrows, and twelve days afterwards they were swollen like barrels.

Pizarro now saw that he had been well advised not to touch at this place. He passed on to the island of Palmas, where he found eight or ten houses, maize, and other provisions. Here he remained some days, and the Indians attacked him, and wounded some Spaniards. He sailed on, and, without touching at the port of Buenaventura, arrived at a province which is bounded by the river of San Juan. Here the Indians killed some Spaniards. Not being able to go inland, Pizarro sailed on past the river of San Juan, at the mouth of which they came to a village, where they found eleven or twelve thousand castellanos. Having robbed this village they passed on, without touching at any point until they came to the island of Gorgona, and as this was uninhabited, they went on to the island of Gallo.

And before they reached this island, they had taken the four years of which I spoke. At this time, Pedro de los Rios came to Panama as governor, who, moved by avarice, wished to displace Pizarro from the command of the expedition, and he sent a captain in search of him. This captain found the followers of Pizarro at Gallo, and he took them back, Pedro de los Rios having ordered that they should return to Panama.

Pizarro, seeing himself ruined by this, determined to remain there with ten[1] men, who wished to accompany him. He sent the vessels, with only the sailors on board, to search the coast a-head, and they reached as far as a land which was level and open. The vessels returned to the island of Gallo, where Pizarro had been for seven or eight months. Pizarro then sailed along this coast in the

  1. Thirteen. See an account of these intrepid men in a note at p. 419 of my translation of Cieza de Leon.