Page:Notes and Queries - Series 9 - Volume 11.djvu/122

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page needs to be proofread.

114


NOTES AND QUERIES.


XL FEB. 7, IMS.


yongemen or gromes husbandmen laborers and

artificers against the lawes made for excessive

apparell."

I am glad to find .support to my suggestion that this word needs and deserves investiga- tion as to both form and meaning. Q. V.

LATIN RIDDLE OF LEO XIII. (9 th S. xi. 48). I think the Editor has furnished the solu- tion of this enigma, and only write to say that in my copy of the Pope's verses this riddle is not included. The edition I have is "Le Poesie Latine di Papa Leone XIII. (Gioachimo Pecci), tradotta da Papiunculus (Cesario Testa). Milano : Societa Editrice Sonzogno." This was issued last year. Is the enigma a later effort ?

WILLIAM E. A. AXON.

" LESING " (9 th S. xi. 28). My attention has been drawn to MR. E. S. DODGSON'S note re the use of the above word in my edition of 'Everyman.' Before I had seen his note, I had altered my mind about the use of the word. "Lesing" (or its many variants) = falsehood, lying, is of far older occurrence than Shakespeare or the translation of the Psalms, as quoted by MR. DODGSON. Cp. : I wyll not paynt to purchace prayes, Nor ope my lypps in leasynges vayne

(Ashmolean MS. 48, circ. 1550, ed. T. Wright for the Roxburghe Club, 1860, No. iii. 11. 1 and 2) and

To loke and [if] it were lesse (in the ' Battle of Otterburn ' ballad, from the Cotton MS. Cleopatra C. iv. fol. 64, stanza 25). The use is frequent throughout the ballads. But the meaning of " releasing " is also possible, and, I venture to say, makes quite as good sense, though perhaps far- fetched.

As to altering the note in subsequent editions, editors will understand why I wish to do so, publishers why I have not.

F. SIDGWICK.

"Without les" or "lesing" (in various spellings) is a phrase of common occurrence in Middle English (" buten lese " in La3amon* is earlier), meaning properly " without false- hood," but very often no more than "for certain" or "without doubt." Let one ex- ample from Barbour's 'Bruce' (vii. 77) show this:

I wat it weill, without lesyng, At that burn eschapit the king.

The following quotation from Nares's 'Glos- sary ' relates to a misinterpretation of " le- singe"as "loss":


j Line 28,150: "isseid ich )>e habbe soS buten lese." Ihere is a similar phrase in Hartshorne's ' Ancient Metrical Tales,' p. 52 ; " certan with outen lye."


Leasing. It is rather singular that Ascham, a


mistakes its meaning, and speaks of it as if it came from to leese, which means to lose."*

I have a faint recollection of " without les" having been glossed by somebody "with- out less"! F. ADAMS.

ARMS OF MARRIED WOMEN (9 th S. ix. 28, 113, 195 ; x. 194, 256, 290, 473). At the last reference but one your correspondent MER- VARID makes the following statement :

"If a woman nobilis marries a man of no birth, there will be no arms for hers to be impaled with, and she is precluded from using even her own ; also, if she is an heraldic heiress, her children cannot use her arms, unless by special grant."

I will pass by the last part of this state- ment, but I would like to ask whether it is quite certain that " if a woman nobilis marries a man of no birth " (i.e., one not entitled to arms) " she is precluded from using even her own."

She cannot, of course, impale them, as her husband has no arms with which she can do so ; but is she to be totally deprived of the use of her own paternal arms in any form?

MR. MATTHEWS has said, and I agree with him, that the husband (nobilis) of a woman (ignobilis) can bear his own arms, though he cannot impale them, as his wife has none.

May not the converse hold equally good the case of a woman (nobilis) when she marries a man (ignobilis) 1 MERVAPJD says not, but I should be glad if he would kindly refer me to some written authority for his statement, t

I am quite aware that, if so, the achieve- ment such a lady might bear might offend against the canons with regard to certainty laid down by Guillira, which I alluded to in my previous contribution on this subject, nor do I suggest that the achievement should be one of impalement with a " blank shield." One has seen, however, pedigrees and pedi- grees drawn up by officials at the Heralds' College in which, though perhaps only for the purposes of emblazonment, arms are impaled with a blank shield, it not being known, perhaps, what the name of the wife was, or whether she was entitled to coat armour.

Children of armigeri are entitled by in- heritance to bear their paternal arms in the proper way ; and is a daughter but not a son because she marries an ignobilis con-

  • See the ' Glossary ' for the two passages.

t Possibly a reference to the General Indexes of 'N. & Q.' (which I have not at hand) might give some information.