Page:Notes and Queries - Series 9 - Volume 11.djvu/231

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page needs to be proofread.

g*s. XL MAW* 21, MOB.] NOTES AND QUERIES.


223


terrestres, Horace ccenas sine sanguine) by which I and Appendix to the edition of that book means, as he follows it, with notes by Sir Harris Nicolas, reprinted

Hie homines tarn brevem vitam colunt," &c. f or Chatto & Windus, 1875, and W. Chappell's Shilleto, observing that cenas sine sanguine \ ' Old English Popular Music,' ed. H. E. Wool-


d ridge, 1893, vol. ii. pp. 133-4.

EDWARD BENSLY. The University, Adelaide, South Australia. (To be continued.)

ACCURACY IN QUOTATION.

(See ante, p. 161.)

I HOPE that I shall, at all events, be credited with being a well-meaning person, and there- fore may perhaps be forgiven for the in- advertent misplacing of a sentence on p. 162, col. 1, 1. 5. It is not the printer's fault, but my own ; and I humbly apologize for the error. The words " After that on pent tirer Vechelle " are mine, and should immediately follow the quotation from Bayle beginning


is no where in Horace, suggests "Hegio means c. s. s. The passage does not invite any such violent remedy. Horace would appear to be a slip of Burton for Ovid, and the Latin words to be an inexact quotation of "epulas sine csede et sanguine" ('Met.,' xv. 82). An example of the substitution by Burton of the name of one Latin poet for the name of another is to be found on p. 30 of vol. iii. (Part III. sect. i. mem. ii. subs, iii.), where

Velle et nolle ambobus idem, satiataque toto

Mens 36VO,

is ascribed in the margin to Statius. Shilleto leaves this unidentified. It is taken from Silius Italicus, ix. 406-7 (Burton's et should

Vol. i. p. 428, 1. 7 from bottom (Part I. sect. I online 7. ii. mem. iv. subs, vii.), " to avoid eminent May I with regard to the proposed rule 2 danger." Shilleto's note is ' ' Perhaps we ( Quotations ") add that there does not appear should read imminent, but I am by no means to be the same objection apart from verbal sure that eminent is not the right reading, accuracy to a selection from poetry or fiction I therefore retain it in the text." An examina- o f exactly the words that suit the purpose, tion of the passages quoted in the 'H.E.D.' always of course giving the exact reference, to show the confusion which existed between j U8 t as " the devil can cite Scripture for his eminent and imminent makes one feel that purpose " ('Merchant of Venice,' I. iii.)? the text may well be left in peace. Here, Xn such cases no one is deceived, for words however, as elsewhere, a knowledge of the taken out of a poem, a play, or a novel may successive issues of the 'Anatomy' is desir- or may not represent the author's own able, and Shilleto does not help. I hope opinions or sentiments. An autobiography, before long to be able to give the Results of a an essay, a speech, a sermon these are a collation of some of the early editions. _ different matter, and then something more

Vol. i. p. 478, 1. 10 (Part I. sect. iii. mem. ii. t han verbal accuracy is often necessary to

subs, iv.), "They love to be alone and soli- av oid misrepresentation or misapprehension.

tary, though that do them more ^ harm." t may or may not be in good taste, bufc Shilleto's note on do, "Qu. ^ doth," seems w hat valid objection can otherwise be raised uncalled for. What is objectionable in the against an advertising contractor, for in- subjunctive do? ("Though there be not so stance, adopting the words " Yet doth he give much Blood in them, as was in those of the us bold advertisement" ('Henry IV.,' IV. i.) Ancients.") . .. I as his motto, or "O, my prophetic soul ! my

" ('Hamlet,' I. v.) being jokingly re-


Vol. iii. p. 30, 1. 3 (Part III. sect. i. mem. ii. unc i e subs, iii.), " Many, saith Favorinus, that loved ma rked of a pawnbroker?

Or take Tennyson's well-known lines : And thus he bore without abuse The grand old name of gentleman, Defamed by every charlatan, And soil'd with all ignoble use.


and admired Alcibiades in his youth, knew not, cared not, for Alcibiades a man, nunc [non ? A.R.S.] intuentes qucerebant Alcibiadem^ but the beauty of Socrates is still the same." The passage from Favorinus, which Shilleto fails to identify, is given in Stobseus's ' Flori- legium,' Ixvi. 3. A glance at the Greek confirms one's belief that the insertion here of non instead of nunc would destroy the point of the remark.

Vol. iii. p. 266, 1. 5 from bottom (Part III. ii. mem. v.


ign

'In Memoriam,' canto cxi.

A Gladstonian would select, probably, the first two lines to quote, whereas a Conserva- tive would prefer (if not all four) to quote not less than the first three.

While on the subject an interesting case of

sect ii mem v subs v.), " Phillida flouts I tracing not necessarily the same thing as me." It is rather surprising to read Shilleto's verifying quotations may be fittingly re- " Qu. Phyllis ? " Of course Phillida is right, ferred to here See 'The Complete Angler,' Part I. chap, iv., | I had for a long time been on the look-out