Page:Notes and Queries - Series 9 - Volume 7.djvu/59

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page needs to be proofread.

9* s. vii. JAN. 19, loci.] NOTES AND QUERIES.


51


names evidently given by a Semitic employer ? M'Carthy, city man, root cartha ; Malonv, inn, liin ; Mahony, house, me' on; M'Beth, house, leth ; McDona, masters, lords, adon ; Healy, tent, o/iel; Cassidy, saints, cha sidi ; while Newry, the round towers (of which 2,000 exist in Sardinia), is nuoroghe.

Mr. Arnold White, in his 'Modern Jew' (1899), mourns that so few of the present nation of " the Not Yet " care for their modern history. Surely a great field exists for it. W. G. THORPE, F.S.A.

Middle Temple.

[By reference to 7 th S. ix. 6 MR. THORPE will see that attention was drawn eleven years ago to his Phoanician identification.]


SIMON FRASER (8 th S. x. 156, 223 ; 9 th S. vi. 157, 338, 433; vii. 16). "Strict accuracy " is undoubtedly essential ; and no less, I think, is "honour to whom honour is due." The " relation of how the picture was an etching

by Hogarth himself from his painted

portrait of Lord Lovat," quoted from Hone's 'Table Book,' is copied into that entertaining work from the catalogue of Mr. Horatio Rodd, who had the picture on sale (30 in. by 25 in.) in 1827. It came from the collection of Dr. Webster, a physician at St. Albans, who attended Lord Lovat during his stay there on his way to London. It is, perhaps, well to have the original authority for this sort of statement. JULIAN MARSHALL.

FANFULLA (9 th S. vi. 408). This worthy is a character in Massimo D'Azeglio's novels 1 Ettpre Fierampsca ' and * Niccolb de' Lapi,' playing a considerable and gallant part in the latter. He is a daring soldier of fortune, and after one of his many wounds takes refuge in St. Mark's and becomes a monk under the name of Fra Giorgio da Lodi. It is fifty years since I read the book, but I think the clang of spear and shield brought him again into the field. In the end, receiving blows from a comrade by way of penance, he received one too many and died thereof.

ALDENHAM.

LITURGICAL LANGUAGE OF THE GREEK CHURCH (9 th S. v. 515 ; vi. 118). In MR. ARMSTRONG'S communication for " Hagios " read "Aios. RICHARD H. THORNTON.

Portland, Oregon.

The liturgical language of the Greek Church is late or mediaeval Greek, as a learned native of Greece informs us ; that of the Russian Orthodox Church is Church- Slavonic, according to the mediaeval liturgies translated from the Greek by Cyrillus and


Methodius, the celebrated apostles of the Slavs, who founded a Slavonic literature during the ninth century by their translation of the Holy Scriptures from the Greek into the Church-Slavonic language. X.

COUNT GIUSEPPE PECCHIO (9 th S. vi. 308, 395). I have been unable to find the memoir of Pecchio (the biographer of Foscolo) in the Monthly Repository, 1835, p. 590, referred to by V.H.I.L.I.C.I.V. Will your correspondent be good enough to verify the reference ?

JOHN HEBB.

"BUTTY" (9 th S. vi. 409, 496). Perhaps it is worth while to say that any connexion with deputy is obviously impossible. When a word is shortened, the accented syllable remains : so that the shortened form of deputy would be dep'ty, which would pass into deppy or detty, probably the former. The doublet of capital is not pittle, but cattle.

Neither can butty be short for abettor ; for the short form of abettor is the common word better, one who bets. There is no " A.-S. bote " ; for the A.-S. word has no final *, and the o is long ; whence the modern English boot. But there is a remote connexion, for our booty is from F. butin, which is from some continental cognate of A.-S. bdt.

WALTER W. SKEAT.

When one man speaks of another as his butty, does he not mean one who worked with him, side by side 1 Is not this the sense of butt, as in butt-end, butted, and the like ? See 9 th S. v. 336, 443, where examples are given of butted, meaning end to end, side by side. Not long ago an aged Worcestershire ditcher, speaking to me of his fellow-workman on the same piece, said, " He was my butty," " He worked butty along o' me." W. C. B.

In the Black Country the expression "butty collier" is used to describe a man who contracts with the proprietor of a coal- pit to get and raise coal to the bank at so much per ton. The coal remains the property of the colliery proprietor, who himself puts it on the market. In the Midlands generally the meaning of butty is a fellow-workman, partner, or close associate. In the Cannock Chase district stall-men, who work in twos and threes, divide their earnings equally after paying their underhands, and often describe each other as their butty.

Mr. W. H. Duignan, of Walsall, an authority on such points, thinks the root of the word butty is Anglo-Saxon (bot, boot), the original meaning of which was profit, advantage. The root is found in such words as hedgebote, housebote, firebote. The word bot has grown