Page:On the Magnet - Gilbert (1900 translation of 1600 work).djvu/33

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page has been proofread, but needs to be validated.
ON THE LOADSTONE, BK. I.
11

witness. In like manner in other countries in our time it is brought to light; for as the stone remarkable for its virtues is now famous throughout the whole world, so also everywhere every land produces it, and it is, so to speak, indigenous in all lands. In East India, in China, in Bengal near the river Indus it is common, and in certain maritime rocks: in Persia, Arabia, and the islands of the Red Sea; in many places in Æthiopia, as was formerly Zimiri, of which Pliny makes mention. In Asia Minor around Alexandria and the Troad; in Macedonia, Bœotia, in Italy, the island of Elba, Barbary; in Spain still in many mines as aforetime. In England quite lately a huge power of it was discovered in a mine belonging to Adrian Gilbert, gentleman; also in Devonshire and the Forest of Dean; in Ireland, too, Norway, Denmark, Sweden, Lapland, Livonia, Prussia, Poland, Hungary. For although the terrestrial globe, owing to the varied humours and natures of the soil arising from the continual succession of growth and decay, is in the lapse of time efflorescing through all its ambit deeper into its surface, and is girt about with a varied and perishable covering, as it were with a veil; yet out of her womb ariseth in many places an offspring nigher to the more perfect body and makes its way to the light of day. But the weak and less vigorous loadstones, enfeebled by the flow of humours, are visible in every region, in every strath. It is easy to discover a vast quantity of them everywhere without penetrating mountains or great depths, or encountering the difficulties and hardships of miners; as we shall prove in the sequel. And these we shall take pains so to prepare by an easy operation that their languid and dormant virtue shall be made manifest. It is called by the Greeks ἑράκλιος, as by Theophrastus, and μαγνῆτις; and μάγνης, as by Euripides, as quoted by Plato in the Io: by Orpheus too μαγνῆοσα, and σιδερίτης as though of iron: by the Latins magnes, Herculeus; by the French aimant, corruptly from adamant; by the Spaniards piedramant: by the Italians calamita; by the English loadstone and adamant stone, by the Germans magness and siegelstein: Among English, French, and Spaniards it has its common name from adamant; perhaps because they were at one time misled by the name sideritis being common to both: the magnet is called σιδερίτης from its virtue of attracting iron: the adamant is called σιδερίτης from the brilliancy of polished iron. Aristotle designates it merely by the name of the stone: Ἔοικε δὲ καὶ θαλῆς ἐξ ὧν ἀπομνημονεύουσι, κινητικόν τι τὴν ψυχὴν ὑπολαβεῖν, ἔιπερ τὸν λίθον ἔφη ψυχὴν ἔχειν, ὅτι τὸν σίδηρον κινεῖ: De Anima, Lib. I. The name of magnet is also applied to another stone differing from siderite, having the appearance of silver; it is like Amianth in its nature; and since it consists of laminæ (like specular stone), it differs in form: in German Katzensilber and Talke.

CHAP.