Page:Phelps - Essays on Russian Novelists.djvu/47

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page needs to be proofread.
ESSAYS ON RUSSIAN NOVELISTS

Anglo-Saxon labourer, whose very loudness is a witness to his vitality -- but passive, fatalistic, apathetic misery. Life has been often defined, but never in a more depressing fashion than by the peasant in Gorki's novel, who asks quietly: --

"What does the word Life mean to us? A feast? No. Work? No. A battle? Oh, no!! For us Life is something merely tiresome, dull, -- a kind of heavy burden. In carrying it we sigh with weariness and complain of its weight. Do we really love Life! The Love of Life! The very words sound strange to our ears! We love only our dreams of the future and this love is Platonic, with no hope of fruition."

Suffering is the corner-stone of Russian life, as it is of Russian fiction. That is one reason why the Russians produce here and there such splendid characters, and such mighty books. The Russian capacity for suffering is the real text of the great works of Dostoevski, and the reason why his name is so beloved in Russia -- he understood the hearts of his countrymen. Of all the courtesans who have illustrated the Christian religion on the stage and in fiction, the greatest is Dostoevski's Sonia. Her amazing sincerity and deep simplicity make us ashamed of any tribute of tears we may have given to the familiar sentimental type. She does not know what the word "sentiment" means; but the