Page:Poetry of the Magyars.djvu/208

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page needs to be proofread.
102
MICHAEL VITKOVICS.

TO CZENCZI.

Miképen ö́zek a' fris.



As the hart the freshening waters,
As the bee the balmy flow'rets,
So I love the joyous wine-drops,
So I love the wine-drops, mingled
With sweet songs—and sweet songs blended
With thy kisses, rosy Czenczi!

Drinking wine,—then joys awaken;
Joys awakening, waken music;
And the power of love gives being
To thy love—nor can I envy
Even the hallow'd monarch's purple,
Nor the bliss that others covet.

Happy am I with the wine-cup,
And with music's song yet happier;
But of all the happiest, Czenczi,
Happiest, Czenczi! with thy kisses.