Page:ProclusPlatoTheologyVolume1.djvu/34

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page has been proofread, but needs to be validated.

Minerva, and a snail by that of Venus at Elis, to show that virgins require a guard, and that keeping at home and silence become married women. But the trident of Neptune is a symbol of the third region of the world, which the sea possesses, having an arrangement after the heavens and the air. Hence also, they thus denominated Amphitrite and the Tritons. The Pythagoreans likewise adorned numbers and figures with the appellations of the Gods. For they called the equilateral triangle Minerva Coryphagenes, or begotten from the summit, and Tritogeneia, because it is divided by three perpendiculars drawn from the three angles. But they called the one Apollo, being persuaded to this by the obvious meaning of the word Apollo [which signifies a privation of multitude] and by the simplicity of the monad.[1] The duad they denominated strife and audacity; and the triad justice. For since injuring and being injured are two extremes subsisting according to excess and defect, justice through equality has a situation in the middle. But what is called the tetractys, being the number 36, was, as is reported, their greatest oath, and was denominated the world. For this number is formed from the composition of the four first even, and the four first odd numbers, collected into one sum.[2] If therefore the most approved of the philosophers did not think it proper to neglect or despise any occult signification of a divine nature when they perceived it even in things which are inanimate and incorporeal, it appears to me, that they in a still greater degree venerated those peculiarities depending on manners which they saw in such natures as had sense, and were endued with soul, with passion, and ethical habits. We must embrace therefore, not those who honor these kings, but those who reverence divinity through these, as through most clear mirrors, and which are produced by nature, in a becoming manner, conceiving them to be the instruments or the art of the God by whom all things are perpetually adorned. But we ought to think that no inanimate being can be more excellent than one that is animated, nor an insensible than a sensitive being, not even though some one should collect together all the gold and emeralds in the universe. For the divinity is not ingenerated either in colours, or figures, or smoothness; but such things as neither ever did, nor are naturally adapted to participate of life, have an allotment more ignoble than that of dead bodies. But the nature which lives and sees, and has the principle of motion from itself, and a knowledge of things appropriate and foreign to its being, has certainly derived an efflux and portion of that wisdom, which, as Heraclitus says, considers how both itself, and the universe is governed, Hence the divinity is not worse represented in these animals, than in the workmanships of copper and stone, which in a similar manner suffer corruption and decay, but are naturally deprived of all sense and consciousness. This then I consider as the best defence that can be given of the adoration of animals by the Egyptians.

  1. Instead of διπλοτατοις μοναδος as in the original, which is nonsense, it is necessary to read, as in the above translation απλοτητι της μοναδος.
  2. For 2+4+6+8=20; and 1+3+5+7=16; and 20+16=36.