Page:Rigoletto, composed by Verdi, with an English version and the music of the principal airs.djvu/8

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page needs to be proofread.

Jelde RIGOLETTO. ATTO I. ACT I. SCENE I.-Sala magnafica nel Palazzo Ducale, con SCENE I.-Magnificent Saloon in the Ducal Palce, porte nel fondo, che mettono ad altre sale, pure splen- didamente illuminate ; folla di Cavalieri' e Dame in gran costume nel fondo delle sale ; Paggi che vanno e vengono. interna da lontano e serosci di risa di tratto in with opening in the back scene, through which other Saloons are seen, the whole brilliantly lighted for a Fête, which is at its height-Nobles and Ladies in magnificent costumes moving in all directions-Pages passing to and fro-Music heard in the distance, and occasional bursts of merriment. La festa è nel suo pieno. Musica tratto. Il DUCA e BORSA, che vengono da una porta del fondo. Duc. Della mia bella incognita borghese, Enter the DUKE and BORSA, from the back. Duhe. Beautiful as youthful is my unknown charmer, Toccare il fin dell' avventura io voglio. Di quella giovin che vedete al tempio ? And to the end I will pursue the adventure. Bor. Duc. Da tre lune ogni festa. Bor. La sua dimora ? Duc. Bor. The maiden you mean whom you see atthe church? Duke. For three months past, on every Sunday. Bor. Know you where she lives ? Duke. In un remoto calle; Misterioso un uom v' entra ogni notte. In a remote part of the city· Bor. E sa colei chi sia L'amante suo ? Where a mysterious man visits her nightly. And do you not know who he is ? Is he her lover ? Bor. Lo ignora. Duc. [Un gruppo di Dame e Cavalieri attraversan la sala. Bor. Quante beltà !-Mirate. Duc. Le vince tutte di Cepran la sposa. Bor. Non v' oda il Conte, o Duca- Duc. Bor. Dirlo ad altra ei potria- Duc. I do not know. (A group of Ladies and Gentlemen crosses the stage. Bor. What beauty !-Do you not admire it? Duke. Ceprano's wife surpasses the handsomest of them. [Piano. Bor. Mind the Count does not hear you, Duke. [Softly. Duke. A me che importa? Duke. Bor. Duke. What care I for him! It may get talked about. Nè sventura per me certo saria. That would not much affect me. QUESTA O QUELLA-'MID THE FAIR THRONG. AIR. DUKE. All-gretto. Ques - ta o quel - la . .. . per 'Mid the fair pa - ri that spar - kle A quant' al tre d' in- . o'er my me so - no throng round me, Not one a tor - no d' in - tor - no mi do, Del mio ve co - re .. l'im- heart-no! one o'er my heart holds sway; not Though a sweet smile one pe - ro mo - ment may do Meg - lio non ce ad che ad ul - tra bel- na charm me, . . . A glance from some bright eye its spell drives a-