Page:Sacred Books of the East - Volume 15.djvu/193

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page needs to be proofread.
133
mahâvagga
133

IU ADHYAYA, 7 BRAHMAJVA, 7. 1 33

The other said : ' Anybody may say, I know, I know. Tell what thou knowest/

2. Y&^avalkya said : ' Viyu (air) is that thread, O Gautama. By air, as by a thread, O Gautama, this world and the other world, and all creatures are strung together. Therefore, O Gautama, people say of a dead person that his limbs have become unstrung; for by air, as by a thread, O Gautama, they were strung together.'

The other said : ' So it is, O Yi^avalkya. Tell now (who is) the puller within.'

3. Yci£*#avalkya said : ' He who dwells in the earth, and within the earth whom the earth does not know, whose body the earth is, and who pulls (rules) the earth within, he is thy Self, the puller (ruler) within, the immortal.'

4. ' He who dwells in the water, and within the water, whom the water does not know, whose body the water is, and who pulls (rules) the water within, he is thy Self, the puller (ruler) within, the immortal/

5. * He who dwells in the fire, and within the fire, whom the fire does not know, whose body the fire is, and who pulls (rules) the fire within, he is thy Self, the puller (ruler) within, the immortal/

6. * He who dwells in the sky, and within the sky, whom the sky does not know, whose body the sky is, and who pulls (rules) the sky within, he is thy Self, the puller (ruler) within, the immortal/

7. ' He who dwells in the air (v&yu), and within the air, whom the air does not know, whose body the

1 I translate antara by ' within/ according to the commentator, who explains it by abhyantara, but I must confess that I should prefer to translate it by ' different from/ as Deussen does, 1. c. p. 160, particularly as it governs an ablative.

Digitized by VjOOQ 1C