Page:Sacred Books of the East - Volume 22.djvu/51

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page needs to be proofread.

Buddhism, as can be expected from any sect. We must leave to future researches to work out the details, but I hope to have removed the doubts, entertained by some scholars, about the independence of the Gaina religion and the value of its sacred books as trustworthy documents for the elucidation of its early history.

_________________________________________

It remains for me to add a few remarks about the two works which have been translated in this book.

The Âkârâṅga Sûtra, or, as it is sometimes called, the Sâmâyika, [1] is the first of the eleven Aṅgas. It treats of the âkâra, or conduct, which falls under the last of the four heads, or anuyogas, into which the sacred lore is divided, viz. Dharmakathâ, Ganita, Dravya, and Karanakarana. The Âkârâṅga Sûtra contains two books, or Srutaskandhas, very different from each other in style and in the manner in which the subject is treated. The subdivisions of the second book being called Kûlâs, or appendices, it follows that only the first book is really old. That it was considered so even in later times, is apparent from a remark of Sîlâṅka, who wrote the commentary, which is the oldest one extant. [2] For speaking of the maṅgala or auspicious sentence which, according to a current theory, must occur at the beginning, in the middle, and at the end of each work, Sîlâṅka points out as such the first sentence of the first lesson of the first lecture, the first sentence of the fifth lesson of the fifth lecture, and the latter half of the 16th verse in the fourth lesson of the eighth lecture of the first book. It is evident that he regarded the Âkârâṅga Sûtra as ending with the last-named passage, which is the last but one of the first book.

The first book, then, is the oldest part of the Âkârâṅga Sûtra; it is probably the old Âkârâṅga Sûtra itself to which other treati

  1. See Professor Weber's remarks on the possible bearing of this name in the treatise I had so often occasion to quote, p. 243 seqq.
  2. It was not, however, the first commentary, for Sîlâṅka mentions one by Gandhahastin.