Page:Scaramouche.djvu/335

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page has been validated.
The Returning Carriage
323

for me, or if you set any value upon the affection, which, in spite of all that you have done to forfeit it, is the chief prompter of this letter, you will not refuse to do as I am asking."

It was not a tactful letter. M. de Kercadiou was not a tactful man. Read it as he would, André-Louis—when it was delivered to him on that Sunday afternoon by the groom dispatched with it into Paris—could read into it only concern for M. La Tour d'Azyr, M. de Kercadiou's good friend, as he called him, and prospective nephew-in-law.

He kept the groom waiting a full hour while composing his answer. Brief though it was, it cost him very considerable effort and several unsuccessful attempts. In the end this is what he wrote:


Monsieur my godfather—You make refusal singularly hard for me when you appeal to me upon the ground of affection. It is a thing of which all my life I shall hail the opportunity to give you proofs, and I am therefore desolated beyond anything I could hope to express that I cannot give you the proof you ask to-day. There is too much between M. de La Tour d'Azyr and me. Also you do me and my class—whatever it may be—less than justice when you say that obligations of honour are not binding upon us. So binding do I count them, that, if I would, I could not now draw back.

If hereafter you should persist in the harsh intention you express, I must suffer it. That I shall suffer be assured.

Your affectionate and grateful godson
André-Louis


He dispatched that letter by M. de Kercadiou's groom, and conceived this to be the end of the matter. It cut him keenly; but he bore the wound with that outward stoicism he affected.

Next morning, at a quarter past eight, as with Le Chapelier—who had come to break his fast with him—he was rising from table to set out for the Bois, his housekeeper startled him by announcing Mademoiselle de Kercadiou.

He looked at his watch. Although his cabriolet was already at the door, he had a few minutes to spare. He excused