Page:Selections. Translated by H. St. J. Thackeray (1919).djvu/133

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page needs to be proofread.

to share his commiseration of Josephus, and by his intercession with his father was mainly instrumental in saving his life. Vespasian, however, ordered him to be guarded with every precaution, intending shortly to send him to Nero.


Josephus tells Vespasian's Fortune

On hearing this, Josephus said that he desired private speech with him. Vespasian having ordered all to withdraw except his son Titus and two of his friends, the prisoner thus addressed him: "You suppose, Vespasian, that in the person of Josephus you have taken a mere captive; but I come to you as a messenger of greater destinies. Had I not been sent on this errand by God, I knew the law of the Jews and how it becomes a general to die. To Nero do you send me? Why then? Will those who succeed Nero before your accession continue?[1] You, Vespasian, are Cæsar and Emperor—you and this your son. Bind me now yet more securely and keep me for (trial by) yourself. For you, Cæsar, are master not of me only, but of land and sea and the whole human race. And I—I deserve to be reserved for punishment in even stricter custody,[2] if I dare to trifle with the words of God."

To this speech Vespasian, at the moment, seemed to attach little credit, supposing it to be an ingenious device of Josephus to save his life. Gradually, however, he was led to believe it, since God was already turning his thoughts to the imperial office[3] and by other tokens foreshadowing the throne. He found, moreover, that

  1. Text and meaning doubtful. The reference is apparently to the short reigns of Galba, Otho and Vitellius; but, as Niese suggests, we expect a sentence to precede, predicting the impending death of Nero.
  2. In the underworld apparently.
  3. Another reading, "had already raised him to power."