Page:Selections from Muhammadan Traditions - tr. William Goldsack (1923).djvu/36

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page has been proofread, but needs to be validated.

II

THE BOOK OF KNOWLEDGE

It is related from ʿAbduʾlláh bin ʿAmru that, 'The Apostle of God said, "Transmit from me, though it be but one verse, and relate from the children of Israel. There is no fault in that, but whoever wilfully relates from me falsely, let him find his resting-place in the fire."'—Al Bukhárí.

It is related from Samurah bin Jundub and Al Mughírah that, 'The Apostle of God said, "Whoever relates a tradition from me knowing it to be false, verily he is one of the liars."'—Muslim.

It is related from Abú Hurairah that, 'The Apostle of God said, "When a man dies, then his actions, except three, are dissociated from him, namely, his alms, which continue, or his knowledge by which men are benefited, or a good son who prays for him."'—Muslim.

It is related from Abú Hurairah that, 'The Apostle of God said, "Verily the first person who will be judged on the day of resurrection will be a man who died a martyr; and he will be brought and will be shown the benefits (he formerly received) and he will recognize them. And God will say, 'What didst thou with regard to these?' He will reply, 'I fought for Thee until I died a martyr.' God will say, 'Thou hast lied, rather thou foughtest in order that it might be said of thee, "A hero!" and all this has been said.' Then the order will be given concerning him, and he will be dragged on his face until he is cast into hell. Then a man will be brought who acquired knowledge and then taught it to others, and read the Qurʾán. And he will be brought and will be shown the benefits (he formerly received) and he will recognize them. And God will say, 'What didst thou with regard to these?' He will reply, 'I acquired knowledge and taught it to others, and I read the Qurʾán in Thy name.' God will say, 'Thou hast lied, rather thou acquiredst knowledge in order that it might be said to thee, "Thou art a learned man," and thou didst read the Qurʾán in order that it might be said of thee "He is a Qurʾán reader," and all this has been said. Then the