Page:Shakespeare of Stratford (1926) Yale.djvu/53

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page has been proofread, but needs to be validated.
Shakespeare of Stratford
37

Later Gullio says, Let me hear Mr. Shakspear’s vein; and Ingenioso recites seven lines in imitation of Venus and Adonis. Gullio says:

No more! I am one that can judge according to the proverb, ‘bovem ex unguibus.’ Ay, marry, Sir, these have some life in them! Let this duncified world esteem of Spenser and Chaucer, I’ll worship sweet Mr. Shakspeare, and to honour him will lay his Venus and Adonis under my pillow, as we read of one (I do not well remember his name, but I am sure he was a king) slept with Homer under his bed’s head. (Ll. 1211–27.)


XXX. SHAKESPEARE AND HIS WIFE MENTIONED IN THOMAS WHITTINGTON’S WILL (1601).

Extract from the will of Thomas Whittington of Shottery, who died in April, 1601, bequeathing

Unto the poor people of Stratford xl s. that is in the hand of Anne Shaxspere, wife unto Mr. William Shaxspere, and is due debt unto me, being paid to mine executor by the said William Shaxspere or his assigns according to the true meaning of this my will.


Note. Whittington was a shepherd who had been in the employ of the Hathway family. It has been sentimentally supposed that he assisted the poet’s wife with a loan of forty shillings at some long past period of embarrassment, while Shakespeare was absent in London. It is equally likely that the sum had been entrusted to the Shakespeares for safe keeping or represented a promised gratuity or uncollected wages.

See J. W. Gray, Shakespeare’s Marriage, 28, 29.