Page:Sonnets and poems, Masefield, 1916.djvu/34

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page has been validated.

XXVI.

WHEREVER beauty has been quick in clay
Some effluence of it lives, a spirit dwells,
Beauty that death can never take away
Mixed with the air that shakes the flower bells;
So that by waters where the apples fall,
Or in lone glens, or valleys full of flowers,
Or in the streets where bloody tidings call,
The haunting waits the mood that makes it ours.
Then at a turn, a word, an act, a thought,
Such difference comes; the spirit apprehends
That place's glory; for where beauty fought
Under the veil the glory never ends;
But the still grass, the leaves, the trembling flower
Keep, through dead time, that everlasting hour.


30