Page:Tex; a chapter in the life of Alexander Teixeira de Mattos (IA texchapterinlife00mcke).pdf/84

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page has been proofread, but needs to be validated.

MATTOS. Alexander William de Bent Teixeira, if this should meet the eye of, he will hear something to his advantage by lunching with me to-day at the far end of Waterloo Station (Departure Platform) or even at Lincoln's Inn.

War Trade Intelligence Department.

30 December, 1918.

On leaving the department early in 1919, I saw and heard little of Teixeira until he invited me to collaborate in the translation of The Tour. Occasional divergencies of opinion about translating Latin words in the English rendering of a Dutch novel had the very desirable result of making Teixeira set out some few of the principles which he followed.

Couperus sends me this postcard, he writes, 29. 4. 18:

"Amice,

"You are of course at liberty to act according to your taste and judgement. I do not however understand the thing: in every novel treating of

68