Page:The Book of the Thousand Nights and a Night - Volume 3.djvu/314

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page needs to be proofread.

who broke up camp, you've left behind * My spirit wearied and my heart a-cold: In my hearts core ye dwell, and now these eyne * Roll blood-drops with the tears they whilome rolled: The absent will I ransom with my soul; * All can my yearning for their sight behold: I have an eye whose babe, [1] for love of thee, * Rejected sleep nor hath its tears controlled. The foeman bids me patient bear his loss, * Ne'er may mine ears accept the ruth he doled! I tricks their deme of me, and won my wish * Of Kamar al-Zaman's joys manifold: He joins all perfect gifts like none before, * Boasted such might and main no King of old: Seeing his gifts, Bin Zá'idah's [2] largesse * Forget we, and Mu'áwiyah mildest-soul'd: [3] Were verse not feeble and o'er short the time * I had in laud of him used all of rhyme."

Then Queen Budur stood up and wiped away her tears and, making the lesser ablution, [4] applied her to pray: nor did she give over praying till drowsiness overcame the Lady Hayat al-Nufus and she slept, whereupon the Lady Budur came and lay by her till the morning. At daybreak, she arose and prayed the dawn-prayer; and presently seated herself on the royal throne and passed the day in ordering and counter ordering and giving laws and administering justice. This is how it fared with her; but as regards King Armanus he went in to his daughter and asked her how she did; so she told him all that had befallen her and repeated to him the verses which Queen Budur had recited, adding, "O my father, never saw I one more abounding in sound sense and modesty than my husband, save that he cloth nothing but weep and sigh." He answered, "O my daughter, have patience with him

  1. Arab. "Insánu-há"=her (i.e. their) man: i.e. the babes of the eyes: the Assyrian Ishon, dim. of Ish=Man; which the Hebrews call "Bábat" or "Bit" (the daughter) the Arabs "Bubu (or Hadakat) al-Aye"; the Persians "Mardumak-i-chashm" (mannikin of the eye); the Greeks i`k0 and the Latins pupa, pupula, pupilla. I have noted this in the Lyricks of Camoens (p. 449).
  2. Ma'an bin Zá’idah, a soldier and statesman of the eighth century.
  3. The mildness of the Caliph Mu'áwiyah, the founder of the Ommiades, proverbial among the Arabs, much resembles the "meekness" of Moses the Law-giver, which commentators seem to think has been foisted into Numbers xii. 3.
  4. Showing that there had been no consummation of the marriage which would have demanded "Ghusl," or total ablution, at home or in the Hammam.