Page:The Deipnosophists (Volume 2).djvu/334

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page needs to be proofread.

But Clitarchus, in his treatise on Dialects, says that the Ionians call an earthenware cask [Greek: kados]. And Herodotus, in his third book, speaks of a cask ([Greek: kados]) of palm wine.

46. There is also the [Greek: kadiskos]. Philemon, in his treatise before mentioned, says that this too is a species of cup. And it is a vessel in which they place the Ctesian Jupiters, as Anticlides says, in his Book on Omens, where he writes,—"The statuettes of Jupiter Ctesius ought to be erected in this manner. One ought to place a new cadiscus with two ears . . . —and crown the ears with white wool; and on the right shoulder, and on the forehead . . . and put on it what you find there, and pour ambrosia over it. But ambrosia is compounded of pure water, and oil, and all kinds of fruits; and these you must pour over." Stratis the comic poet also mentions the cadiscus, in his Lemnomeda, where he says—

The wine of Mercury, which some draw forth
From a large jug, and some from a cadiscus,
Mix'd with pure water, half-and-half.

47. There is also the cantharus. Now, that this is the name of a kind of boat is well known. And that there is a kind of cup also called by this name we find from Ameipsias, in his Men Playing at the Cottabus, or Madness, where he says—

Bring here the vinegar cruets, and canthari.

And Alexis, in his Creation (the sentence refers to some one drinking in a wine-shop), says—

And then I saw Hermaiscus turning over
One of these mighty canthari, and near him
There lay a blanket, and his well-fill'd wallet.

And Eubulus, who often mentions this cup by name, in his Pamphilus, says—

But I (for opposite the house there was
A wine-shop recently establish'd)
There watch'd the damsel's nurse; and bade the vintner
Mix me a measure of wine worth an obol,
And set before me a full-sized cantharus.

And in another place he says—

How dry and empty is this cantharus!

And again, in another place—

Soon as she took it, she did drink it up,—
How much d'ye think? a most enormous draught;
And drain'd the cantharus completely dry.