STEPHEN LANGDON—THE EPIC OF GILGAMESH
219
4 i-ḫa-an-ni-ib [pi-ir-ta-šu?] |
4 his hair growing thickly like the corn.
|
5 it-bi-ma ....... |
5 He came forth ...
|
6 a-na pa-ni- šu |
6 into his presence.
|
7 it-tam-ḫa-ru i-na ri-bi-tu ma-ti |
7 They met in the wide park of the land.
|
8 iluEn-ki-dû ba-ba-am ip-ta-ri-ik |
8 Enkidu held fast the door
|
9 i-na ši-pi-šu |
9 with his foot,
|
10 iluGilgamiš e-ri-ba-am u-ul id-di-in |
10 and permitted not Gilgamish to enter.
|
11 iṣ-ṣa-ab-tu-ma ki-ma li-i-im |
11 They grappled with each other
|
12 i- lu- du[1] |
12 goring like an ox.
|
13 zi-ip-pa-am ’i-bu- tu |
13 The threshold they destroyed.
|
14 i-ga-rum ir-tu-tū[2] |
14 The wall they demolished.
|
15 iluGilgamiš ù iluEn-ki- dû |
15 Gilgamish and Enkidu
|
16 iṣ-ṣa-ab-tu-ù- ma |
16 grappled with each other,
|
17 ki-ma li-i-im i-lu-du |
17 goring like an ox.
|
18 zi-ip-pa-am ’i-bu- tu |
18 The threshold they destroyed.
|
19 i-ga-rum ir-tu-tū |
19 The wall they demolished.
|
20 ik-mi-is-ma iluGilgamiš |
20 Gilgamish bowed
|
21 i-na ga-ga-ag-ga-ri ši-ip-šu |
21 to the ground at his feet
|
22 ip-ši-iḫ[3] uṣ-ṣa-šu- ma |
22 and his javelin reposed.
|
23 i-ni-’i i-ra-az-zu |
23 He turned back his breast.
|
24 iš-tu i-ra-zu i-ni-ḫu[4] |
24 After he had turned back his breast,
|
25 iluEn-ki-dû a-na ša-ši-im |
25 Enkidu unto that one
|
26 iz-za-kar-am a-na iluGilgamiš |
26 spoke, even unto Gilgamish.
|
27 ki-ma iš-te-en-ma um-ma-ka |
27 “Even as one[5] did thy mother
|
28 ú-li- id- ka |
28 bear thee,
|
29 ri-im-tum ša zu- pu-ri |
29 she the wild cow of the cattle stalls,
|
30 ilatNin- sun- na |
30 Ninsunna,
|
31 ul-lu e-li mu-ti ri-eš-su |
31 whose head she exalted more than a husband.
|
- ↑ The verb la’āṭu, to pierce, devour, forms its preterite iluṭ; see VAB. IV 216, 1. The present tense which occurs here as iluṭ also.
- ↑ Note BUL(tu-ku) = ratātu (falsely entered in Meissner, SAI. 7993), and irattutu in Zimmern, Shurpu, Index.
- ↑ “For ipšaḫ.”
- ↑ Sic! ḫu reduced to the breathing ’u; read i-ni-’u.
- ↑ I.e., an ordinary man.