Page:The Golden verses of Pythagoras (IA cu31924026681076).pdf/35

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page has been proofread, but needs to be validated.
The Essence and Form of Poetry
15

under the sun which cannot find either its model or its copy) when the Europeans took possession of America and colonized it, and carried to those regions their diverse dialects and covered it with names drawn from the mysteries of Christianity. One ought therefore, when one wishes to understand the ancient names of the countries of Greece, those of their heroic personages, those of the mysterious subjects of their cult, to have recourse to the Phœnician dialect which although lost to us can easily be restored with the aid of Hebrew, Aramaic, Chaldean, Syriac, Arabic, and Coptic.

I do not intend, Messieurs, to fatigue you with proofs of these etymologies which are not in reality the subject of my discourse. I am content to place them on the margin for the satisfaction of the curious. Thus I shall make use of them later, when occasion demands. But to return to Thrace, this country was always considered by the Greeks as the place peculiar to their gods and the centre of their cult; the divine country, par excellence. All the names that it has borne in different dialects and which in the course of time have become concentrated in particular regions, have been synonyms of theirs. Thus, Getæ, Mœsia, Dacia, all signify the country of the gods.[1] Strabo, in speaking of the Getæ, said that these peoples recognized a sovereign pontiff to whom they gave the title of God, the dignity of which existed still in his time.[2] This sovereign pontiff,

  1. The Getæ, in Greek Γέται, were, according to Ælius Spartianus, and according to the author of le Monde primitif (t. ix., p. 49), the same peoples as the Goths. Their country called Getæ, which should be pronounced Ghœtie, comes from the word Goth, which signifies God in most of the idioms of the north of Europe. The name of the Dacians is only a softening of that of the Thracians in a different dialect. Mœsia, in Greek Μοίσια, is, in Phœnician, the interpretation of the name given to Thrace. The latter means, as we have seen, ethereal space, and the former signifies divine abode, being composed from the word איש (aïsh), whose rendering I have already given, before which is found placed the letter מ (M), one of the hémantiques, which according to the best grammarians serves to express the proper place, the means, the local manifestation of a thing.
  2. Voyez Court de Gébelin, Monde primitif, t. ix., p. 49.