Page:The Letters of Cicero Shuckburg III.pdf/70

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page needs to be proofread.

B.C. 47, ÆT. 59. there is war, I cannot think what to do or where to stay: still less, if I am rejected by them. Accordingly, I am anxious for a letter from you, and beg you to write to me without hesitation.

You advise me to write to Quintus about this letter of Cæsar's: I would have done so, if it had been in any way one agreeable to me; although I have received a letter from a certain person in these words: "Considering the evil state of things, I am pretty comfortable at Patræ: I should be still more so, if your brother spoke of you in terms suited to my feelings." You say that Quintus writes you word that I never answer his letters. I have only had one from him; to that I gave an answer to Cephalio, who, however, was kept back several months by bad weather. I have already told you that the young Quintus has written to me in the most offensive terms.

The last thing I have to say is to beg you, if you think it a right thing to do and what you can undertake, to communicate with Camillus and make a joint representation to Terentia about making a will. The state of the times is a warning to her to take measures for satisfying all just claims upon her. Philotimus tells me that she is acting in an unprincipled way.[1] I can scarcely believe it, but at any rate, if there is anything that can be done, measures should be taken in time. Pray write to me on every sort of subject, and especially what you think about her, in regard to whom I need your advice, even though you fail to hit upon any plan: I shall take that to mean that the case is desperate.

3 June.

  • [Footnote: *selves again—which they don't—yet (being resolved against active war)

where am I to go? I can't go to Africa, where there will be war, or stay here if they come in arms." He has used the same word (recipere) in the previous letters of the taking back by the Pompeians of those who deserted the fleet and went to Achaia or Asia.]

  1. Philotimus was the freedman of Terentia, whose transactions in regard to Milo's property Cicero thought so suspicious. That he should now be listening to tales against his wife from this man shews how much the alienation had already grown. Cicero is anxious that she should make proper provision for her children.