BLACKFOOT INDIAN.
(E. of the
Rocky Mountains.)
Nĭn' an spots' im kit si tau'pi pi, ŭn an ĭst a tsĭm' me tsĭs kits ĭn' i kŏsim: ŭn an ĭst o' tos Kit o tŭm ap' sĭn ni: spots' im Kit si tsi' tan kan ĭs' tuts i pi, an nom' ksŏk' kum nok ŭt' an ĭs tuts it: An nok' ksĭs tsi ku' ik nok kok' in an a au' ŏs sĭn: Ki ŭn niks ksĭn ĭt' au nit sau um' it si tap pi i sin an ĕsts, man ĭst ŭs' ksĭn o aw pi an niks' ĭsk ma tap' pixk nit sau um' its ĭs to tok in an ĭxk: Ki pin ĭsts kĭm' ŭk ĭn an, ki nok it si kŏm ots e' pi ok ĭn an Sau um' it si tap pin ă; kit ŭsk' sainan iau nĭn' nai i sĭn ni, ki o tŭm ap' sĭn ni, ki ĭs tsap ĭn a' sin ni. Amen.
BOHEMIAN.
Otče nás, kterýž gsi w nebesich; poswět' se gméno twé. Přid' králowstwj
twé; bud' wůle twá, gako w nebi tak i na zemi. Chléb nás wezdegssi
deg nám dnes. A odpust' nám winy nasse, gakož i my odpausstime
winnikům nassim. I neuwod' nás w pokussenj; ale zbaw nás od zlého;
nebo twé gest králowstwj, i moc, i sláwa, na wěky. Amen.
Otče náš, kterýž jsi v nebesích; posvět' se jméno tvé. Přid' království tvé; bud' vůle tvá, jako v nebi tak i na zemi. Chléb náš vezdejší dej nám dnes. A odpust' nám viny naše, jakož i my odpouštíme vinníkům našim. I neuvod' nás v pokušení; ale zbav nás od zlého; nebo tvé jest království, i moc, i sláva, na věky. Amen.
BOJINGIJIDA, or SOUTH ANDAMAN.
Hê maw'rô kôktâr len yâ'tê môllârdû'rû îa Abmâ'yola, ngîa Ting'len
daiîj'î-mûgû-en'inga îtân'. Ngôl'lalen môllârdû'rû met'a mâ'yola
ngen'âke abchâ'nag ij'ila bê'dig. Maw'rô kôktâr'len teg'ilûtmâ'lin
yâ'tê ngîa kâ'nik, kâû'bada âr'lâlen âr'lâlen èr'emlen îtân'. Kawai'
mollârdû'rûlen âr'lâ-nai'kan yât mân. Môllârdû'rû mòl'oichiklen
tigrêl' yâ'tê òl'oichiklen ârtîdû'bû, kich'ikan-nai'kan met' âryen'-*ami
ârtîdû'bû. Môllârdû'rûlen ôtigû'jûnga îtân ya'ba; Dô'na môllârdû'rûlen
abja'bagtek ôtrâj'. Ngôl kich'ikan kâ'nik yâp'ke.