Page:The New Testament in the original Greek - 1881.djvu/56

From Wikisource
Jump to: navigation, search
This page needs to be proofread.


xlviii INTRODUCTION TO THE AMERICAN EDITION.

though to nothing like the same extent as the Old Latin and the Old Syriac.

E. Gothic Version.

It is the work of Ulphilas (311-381, or 313-383*), the apostle of Christianity to the Goths, who in the fourth cen- tury translated the Old Testament from the Scptuagint and the New Testament from the Greek into Gothic. There are seven famous codices of this version : (a) Codex Argentcus, fragments of the Gospels, dates from the earlier part of the sixth century; (b) Codex Carolinus, forty verses of the Epistle to the Romans; (c) Palimpsest fragments of five codices (published by Mai and Castiglione, Milan, 1819-39), portions of Esther, Nehemiah, the Gospels, and Paul's Epis- tles. The best editions of all these fragments are by II. C. von der Gabelentz and J. Loebe : Ulfilas. Vet. et N. Test. Versionis Gothicce Fragmenta quce supersunt (Leipsic, 1836- 46), and by E. Bernhnrdt (Halle, 1875), each of which is pro- vided with a complete apparatus. Stamm's Ulfilas, 7th ed. by Moritz Heyne, with Grammar and Lexicon, Paderborn, 1878, is the most convenient for the student of the lan- guage; Bernhardt's is the best for text-critical purposes. Comp. also \V. Besscll : Das Leben des Ulfilas und die Be- kehrung der Gothen zum Christenthum (Gottintjen, 1860). Dr. R. Miller and Dr. II. Ilocppe have just published the Gothic Gospel of Mark with a grammatical commentary : Ulfilas : Evangelium Marci grammatisch erlautert, Berlin, 1881 (pp. 72). The last seven verses of Mark are wanting.

��* The date 318-388 is exploded; but it is not certain whether we should adopt 311-381 (Stamm, Bernhardt) or 313-383 (Krafft in Herzog, Davidson).

�� �