the hand of a skilful writer. Her forehead was like the full moon in the night.
Bahloul began to embrace her, to suck her lips and to kiss her bosom; he drew her fresh saliva and bit her thighs. So he went on till she was ready to swoon, and could scarcely stammer, and her eyes got veiled. Then he kissed her vulva, and she moved neither hand nor foot. He looked lovingly upon the secret parts of Hamdonna, beautiful enough to attract all eyes with their purple centre.
Bahloul cried, "Oh, the temptation of man!" and still he bit her and kissed her till the desire was roused to its full pitch. Her sighs came quicker, and grasping his member with her hand she made it disappear in her vagina.
Then it was he who moved hard, and she responded hotly; the overwhelming pleasure simultaneously calmed their fervour.
Then Bahloul got off her, dried his pestle and her mortar, and prepared to retire. But Hamdonna said, "Where is the robe? You mock me, O Bahloul." He answered, "O my mistress, I shall only part with it for a consideration. You have had your dues and I mine. The first time was for you, the second time for me, now the third time shall be for the robe."
This said, he took it off, folded it, and put it in Hamdonna's hands, who, having risen, laid down again on the couch and said, "Do what you like!"
- The word, which really means "biting," is used for all sorts of caresses in which the lips, the teeth, and even the tongue take part. It is, therefore, wrong to conclude from this passage that Bahloul indulged in the exercise of cunnilinge.