Page:The Poems and Prose remains of Arthur Hugh Clough, volume 2 (1869).djvu/475

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page has been proofread, but needs to be validated.
ESSAYS IN CLASSICAL METRES.
461
TRANSLATIONS OF ILIAD.

(I. 1-32.)

Goddess, the anger sing of the Pelean Achilles,
Fatal beginning of griefs unnumbered to the Achæans;
Many valiant souls untimely it hurried to Hades,
And the heroes left themselves of dogs to be eaten
And of ravenous birds till Zeus's plan was accomplished—
From the day when first contention arose to dissever
Atrides the King and the godlike hero Achilles.
What divinity thus incited them to contention?—
Zeus and Leto's son; who, in anger with Agamemnon,
Sent a deadly disease on the host, destroying the people,
On account of the wrong the King to his worshipper offered,
Chryses, who had come to the hollow ships of Achaia,
To recover his daughter, with gifts of costly redemption,
Carrying in his hands the wreaths of the archer Apollo
Set on a golden staff beseeching all the Achæans,
And the Atridæ in chief, the two in command of the nations:
'Ye, Atreus' sons, and other well-greaved Achaïan heroes,
May the gods, who live in Olympian houses, accord you
Capture of Priam's town and safe to return to Achaia,
But liberate to me my child and take the redemption—
Fearing Zeus's son, the far-death-dealing Apollo.'