Page:The Remains of Hesiod the Ascraean, including the Shield of Hercules - Elton (1815).djvu/120

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page has been proofread, but needs to be validated.
38
REMAINS OF HESIOD.
And ere the foot can reach her high abode,
Long, rugged, steep th' ascent, and rough the road.
The ridge once gain'd, the path so rude of late
Runs easy on, and level to the gate.
Far best is he whom conscious wisdom guides;
Who first and last the right and fit decides:
He too is good, that to the wiser friend[1]
His docile reason can submissive bend:
But worthless he that reason's voice defies,
Nor wise himself, nor duteous to the wise.
But thou, oh Perses! what my words impart
Let mem'ry bind for ever on thy heart.
Oh son of Dios![2] labour evermore,
That hunger turn abhorrent from thy door;

  1. To the wiser friend.] The way of a fool is right in his own eyes: but he that hearkeneth to counsel is wise. Proverbs, xii. 15.
    A scorner loveth not one that reproveth him: neither will he go unto the wise. Ch. xv. 12.
  2. Oh son of Dios.] Διον γενος: Tzetzes had written in the margin Διου γενος, and this is in all probability the true reading; not that there is any thing extraordinary in the application of the term divine, as the Greeks used it in a wide latitude, and on frequent occasions. Homer applies it to the swineherd of Ulysses. It was a term of courtesy or respect; and Hesiod may have intended to compliment, not Perses, but their father. We have,