Page:The Sources of Standard English.djvu/273

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page has been proofread, but needs to be validated.
244
The Sources of Standard English.


In page 56, joly stands for riotous, as is seen by the context:

Yyf a man be of joly lyfe.

This French jolif is said to come from the Yule of the conquerors of Normandy.

In page 75, we see the word party get its modern sense:

Þys aperyng, yn my avys,
Avaylede to boþe partys.

In page 228, there is a piling up of French and En­glish synonyms:

On many maner dyvers wyse.

In page 273, en le qeor is turned into yn þe chaunsel.

In page 276, we find our county court, when he trans­lates the French:

Secular plai, cum est cunte.
. . . . . .
Lay courte, or elles counte.

In page 100, escharnir is translated by scorn, the word used by Orrmin a hundred years earlier.