Page:The Works of the Rev. Jonathan Swift, Volume 5.djvu/86

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page has been proofread, but needs to be validated.
78
A LETTER TO THE

spreading of navigation and commerce, with many other obvious circumstances, to have made great additions to that language; yet the ancients would still have oeen read and understood with pleasure and ease. The Greek tongue received many enlargements between the time of Homer and that of Plutarch, yet the former author was probably as well understood in Trajan's time, as the latter. What Horace says of words going off and perishing like leaves, and new ones coming in their place, is a misfortune he laments, rather than a thing he approves; but I cannot see why this should be absolutely necessary, or if it were, what would have become of his monumentum ære perennius.

Writing by memory only, as I do at present, I would gladly keep within my depth; and therefore shall not enter into farther particulars. Neither do I pretend more than to show the usefulness of this design, and to make some general observations, leaving the rest to that society, which I hope will owe its institution and patronage to your lordship. Besides, I would willingly avoid repetition, having about a year ago communicated to the publick much of what I had to offer upon this subject, by the hands of an ingenious gentleman, who for a long time did thrice a week divert or instruct the kingdom by his papers; and is supposed to pursue the same design at present under the title of Spectator. This author, who has tried the force and compass of our language with so much success, agrees entirely with me in most of my sentiments relating to it; so do the greatest part of the men of wit and learning, whom I have had the happiness to converse with; and therefore I imagine that such a

society