Page:The Works of the Rev. Jonathan Swift, Volume 8.djvu/104

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page has been proofread, but needs to be validated.
94
SWIFT’S POEMS

So keen thy hunters, and thy scent so strong,
Thy turns and doublings cannot save thee long[1].





EPITAPH


on


Hic infra situm est corpus
FREDERICI DUCIS DE SCHOMBERG.
ad BUDINDAM occisi, A. D. 1690.
DECANUS et CAPITULUM maximopere etiam
atque etiam petierunt,
Ut hæredes ducis monumentum
In memoriam parentis erigendum curarent:
Sed postquam per epistolas, per amicos,
diu ac sæpè orando nil profecêre;
Hunc demum lapidem ipsi statuerunt,
[3]Saltem ut scias, hospes,
Ubinam terrarum SCONBERGENSIS cineres delitescunt.
"Plus potuit fama virtutis apud alienos,
Quam sanguinis proximitas apud suos."
A. D. 1731.

  1. This hunting ended in the promotion of Will and Bob. Bob was no longer first minister, but earl of Orford; and Will was no longer his opponent, but earl of Bath.
  2. The duke was unhappily killed, in crossing the river Boyne, July 1, 1690; and was buried in St. Patrick's cathedral; where the dean and chapter erected a small monument to his honour, at their own expense.
  3. The words that Dr. Swift first concluded the epitaph with were, "Saltem ut sciat viator indignabundus, quali in cellulâ tanti ductoris cineres delitescunt."
CAS-