Page:The history of the Bengali language (1920).pdf/253

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page has been proofread, but needs to be validated.
LECTURE XII
231

but আছে (in the 3rd person) which has been the Bengali form derived from অৎথি. We notice again, that it is not জব্ but জই (যদি) which is the form here, as met with in Bengali, Oriya and Assamese. That এৎথি is proto-Bengali, has already been remarked. The আ final of কান্ত and বসন্ত is peculiar to many nominative (as well as objective) formations in old Bengali. The হি suffix in the subjunctive mood, indicating futurity, is a speciality in the later মাগধী প্রাকৃত.

That the following verse was composed in Bengal has partly been admitted by a commentator:

ওগ্‌গর ভত্তা রম্ভঅ পত্তা,
গাইক ঘিত্তা দুধ্‌ধ সজুত্তা,
মইলী মচ্ছা নালিচ গচ্ছা,
দিজ্জই কন্তা খা পুন বন্তা৷

It is significant that the non-Bengali commentators have failed to explain ওগ্‌গর ভত্তা; ওগ্‌রা ভাত is a familiar thing with us in Bengal and it must be therefore provincial in formation. We notice that to denote possessive case there is the old অ in রম্ভঅ as well as the later ক in গাইক; possessive with ক-ending is in use in Hindi now. মইলী fish is মৌরলা which is a delicacy in Bengal, and নালিতা which signifies the leaves of jute plant may be found still in use in Bengal.

The poem I next quote reminds us of Jayadeva; there are many lines in some other poems occurring in the প্রাকৃত পৈঙ্গল which are almost word for word equivalent to some lines of Jayadeva's গীতগোবিন্দ: for example, মুনিজন মানস হংস is met with in the প্রাকৃত পৈঙ্গল.

কিত্তি পআসিঅজিনি কংস বিনাসিঅ
মূট্টি-অরিট্টি বিনাশ করে
গিরি হৎথ ধরে;