Page:The invasion of the Crimea vol. 1.djvu/430

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page needs to be proofread.

3S8 APPENDIX. antiquo l'Eglise Ortliodoxe et son clerge tant dans la villa de Jerusalem qu'au-d£hors, sans aucun prejudice pour les autres coinmunautes Chretiennes. 3. Pour le cas ou la Cour Imperiale de Eussie en ferait la demande, il sera assign^ une localite corivenable dans la ville de Jerusalem ou dans les environs pour la construc- tion d'une dglise consacree a la celebration du service divin par les eccl^siastiques Pusses, et d'un hospice pour les pterins indigents ou malades, lesquelles fondations seront sous la surveillance speciale du Consulat-General de Eussie en Syrie et en Palestine. 4. On donnera les firmans et les ordres ndcessaires a qui de droit et aux Patriarclies Grecs pour l'exdcution de ces decisions souveraines, et on s'entendra ulterieurement sur la r^gularisation des points de detail qui n'auront pas trouve place tant dans les firmans concernant les lieux 6aints de Jerusalem que dans la presente notification. Le Soussigne^, &c. Reshid Pasha to Prince Mentschikoff* (Translation.) The statement made by Prince Mentschikoff, in his written and verbal communications, concerning the doubts and want of confidence entertained by the Porte with re- gard to His Majesty the Emperor's good intentions, has been seen with great regret. His Majesty the Sultan has perfect faith and confidence in His Majesty the Emperor, and highly appreciates the great qualities and spirit of justice which animate his august ally and neighbour, and it is a great honour for me to proclaim that it has always been His Majesty the Sultan's desire to consolidate and

  • This was the last offer made Lv the Porte to Prince Mentscliikoffi.