Page:The materia medica of the Hindus (1877).djvu/17

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page has been proofread, but needs to be validated.

arsenic, mercury, iron, etc., while the Mussulman Hakims around them, with imperial patronage and the boasted learning of the west, recording such remarks regarding them as the following: -

"Soomboolkhar, 'the white oxide of arsenic.' There are six kinds of this, one named Sunkia, the third Godanta, the fourth Darma, the fifth Huldea. The Yunani physicians do not allow this to form a part of their prescriptions, as they believe it destroys the vital principle. The physicians of India, on the contrary, find these drugs more effectual in many disorders, than others of less power, such as the calx of metals. For this reason too I am in the habit of seldom giving these remedies internally, but I usually confine my use of them to external application and as aphrodisiacs which I prescribe to a few friends, who may have derived no benefit from Yunani prescriptions. It is better however to use as few of them as possible."[1]

"Para, 'Mercury.' It is very generally used throughout India in many ways, both in its native and prepared state, but in the latter we ought to be very cautious, for it is seldom sufficiently killed or removed from its native state, in which it is a dangerous drug." [2]

"Loha, 'iron.' It is commonly used by physicians in India, but my advice is to have as little to do with it as possible." [3]

At the end of the present work is appended a glossary of Indian plants described by Sanskrit writers. In the body of the work I have selected for notice only such drugs and plants as have some definite use in a particular disease, or class of diseases. Numerous other plants used in medicine incidentally, or for economic purposes, are mentioned by Sanskrit writers, but these are not of sufficient importance in a medicinal point of view to deserve detailed notice in a work of this sort. I had prepared an alphabetical list of these plants with their vernacular and scientific names for my personal use. Dr. King kindly undertook to revise this glossary for me, and, at his suggestion, it is printed as an appendix to this work.

  1. Taleef Shareef, translated by George Playfair, page 99.
  2. Idem, page 26.
  3. Idem, page 146.