Page:Tirant lo Blanch; a study of its authorship, principal sources and historical setting (IA cu31924026512263).pdf/148

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page needs to be proofread.

When Tirant made his confession to the princess, he said: "puix lo meu cor ha tant fallit que es stat causador de tant agreujar la vostra singular persona e percaçar tant de mal per a mi, ab la mia ma plena de cruel vengança ans que lo sol haja passat los columnes de Hercules yol partire en dues parts. . . ."[1]

In Guy of Warwick, Oisel beholds her betrothed, Tirri, lying before her as if dead, and in her despair she utters these words:

A, leman Tirri,
In wroched time mi bodi thou say,
When thou shalt for me day.
Dye ich-il forth with the:
For sorwe lives no may y be.
Bot y may dye ichil me quelle:
Len to libbe is nought mi wille.[2]

Let us compare with these lines the words of Carmesina, while lamenting over the lifeless body of Tirant:


Puix la fortuna ha ordenat, e vol que axi sia, los meus ulls no deuen james alegrarse, sino que vull anar a cercar lanima de aquell qui solia esser meu Tirant en los lochs benaventurats hon reposa la sua anima si trobar la pore: e certament ab tu vull fer companyia en la mort.[3]


And in another lamentation she utters these words: "Si la sperança de morir nom detingues, yom mataria."[4]

  1. . . . since my heart has been so delinquent that it has been the cause of afflicting so grievously your excellent personage and producing so much pain through me, with my hand full of cruel vengeance I shall cut it in two before the sun has passed the columns of Hercules. Tirant lo Blanch, chap. cxxix, col. 3.
  2. Auchinleck MS., p. 278.
  3. Since fortune has ordained and wills it so, my eyes will never more be gladdened, but I will go to seek the soul of him who used to be my Tirant in the blissful places where his soul reposes if I can find it: and indeed I wish to be thy companion in death. Tirant lo Blanch chap. cccclxxiii, col. 2.
  4. . . . if the hope of dying did not deter me, I should kill myself. Ibid., chap. cccclxxv, col. 1.