Page:Travels to Discover the Source of the Nile - In the Years 1768, 1769, 1770, 1771, 1772, and 1773 volume 1.djvu/613

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page has been proofread, but needs to be validated.
THE SOURCE OF THE NILE.
489


Enoch was the first book of scripture they ever received. They knew nothing of that of Seth, but place Job immediately after Enoch, so that they have no idea of the time in which Job lived, but said they believed it to be soon after the flood; and they look upon the book bearing his name to be the performance of that prophet.

Many difficulties occur from this account of the Falasha; for, though they say they came from Jerusalem in the time of Solomon, and from different tribes, yet there is but one language amongst them all, and that is not Hebrew or Samaritan, neither of which they read or understand; nor is their answer to this objection satisfactory, for very obvious reasons.

Ludolf, the most learned man that has writ upon the subject, says, that it is apparent the Ethiopic Old Testament, at least the Pentateuch, was copied from the Septuagint, because of the many Grecisms to be found in it; and the names of birds and precious stones, and some other passages that appear literally to be translated from the Greek. He imagines also, that the present Abyssinian version is the work of Frumentius their first bishop, when Abyssinia was converted to Christianity under Abreha and Atzbeha, about the year 333 after Christ, or a few years later.

Although I brought with me all the Abyssinian books of the Old Testament, (if it is a translation) I have not yet had time to make the comparison here alluded to, but have left them, for the curiosity of the public, deposited in the British Museum, hoping that some man of learning or curiosity would do this for me. In the mean time I must observe,

VOL. I.
3 Q
that