Page:United States Statutes at Large Volume 12.djvu/1067

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page needs to be proofread.

TREATY WITII BOLIVIA. MAY 13, 1858. 1015 the purpose of exhibiting his papers, que hace la visita con el objeto de or for any other purpose whatever. exhibir sus papeles, ni para ningun otro objeto. ARTICLE xxu. Am*1cUL0 xxnt. To avoid all kind of vexation and Para evitar todo jenero de abuso Sea-letters and abuse in the examination of the pa- i‘vejacion, en el ecsamen de los pa- P“”P°'°" pers relating to the ownership of peles relativos zi la propiedad de los the vessels belonging to the citizens buques pertenecientes it los ciudaof the two contracting parties, they danos de las dos partes contratantes, agree that, in case one of them convienen en que, en caso de que should be engaged in war, the ships una de ellas estuviese empeiada en and vessels belonging to the citizens guerra, los buques pertenecientes é. of the other must be furnished with los ciudadanos de la otra, deben sea·letters or passports, expressing estar provistos de letras de mar 6 the name, property, and bulk of the pasaportes, en que se esprese el ships, as also the name and place of nombre, propiedad, i tamano de los habitation of the master and com- buques, como tambien el nombrei mander of said vessel, in order that residencia del macstre i comandante it may thereby appear that said ship de dicho buque, a tin de que apatruly belongs to the citizens of one rezca por ellos que dicho buque of the parties; they likewise agree pertenece verdaderamente a los ciuthat such ships being laden, besides dadanos de una de las partes. Conthe said sea-letters or passports, vienen asi mismo en que los tales shall also be provided with certiti- buques, estando cargados, fuera de Certiiicstss. cates, containing the several par- dichas letras de mar 6 pasaportes, ticulars of the cargo, and the place deben tambien estar provistos de whence the ship sailed, so that it certiticados, que contengan los ditcmay be known whether any forbid- rentes pormenores del cargamento, den or contraband goods be on board i el lugar de la procedencia del the same; which certificates shall buque, de manera que se pueda be made out by the officers of the saber si lleva a su bordo efectos place whence the ship sailed in the prohibidos 6 de contrabando; los accustomed form; without such re- cuales ccrtiticados seran espedidos quisites said vessels may be de- por los empleados del lugar de tained, to be adjudged by the com- donde procede el buque, en la forma petent tribunal, and may be declared acostumbrada: faltando estos requilegal prize, unless the said defect sitos, dichos buques pueden ser deshall prove to be owing to accident, tenidos para ser juzgados por el and supplied by testimony entirely tribunal competente i declarados equivalent. buena presa, a menos de que se pruebe que dicha falta provicne do accidente i sea suplida por un testi— monio equivalente. ARTICLE XXIII. ARTICUL0 XXIII. It is further agreed that the stip- Se conviene asi mismo en que. las Vessels under ulations above expressed, relative precedentes estipulaciones relatxvas °°¤V°Y· to the visiting and examination of a la visita i ecsamen de los buques, vessels, shall apply only to those se aplicarau solamentenanaquellos which sail without convoy; and que navegan sin convoi; 1 cuando when said vessels shall be under dichos buques fueren convoyados,la convoy, the verbal declaration of declaracion verbal del comandante the commander of the convoy, on del convoi, bajo su palabra de honor, his word of honor, that the vessels de que los buques que estan bagoi su under his protection belong to the proteccion, pertenecen-zi. la. naclou nation whose flag he carries, and, cuya bandera llevan, 1 cuando su