Page:United States Statutes at Large Volume 23.djvu/754

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page needs to be proofread.

726 DEOLARATION—ITALY. JUNE 1, 1882. J¤¤¤ 1,1682- Declaration between the United States of America and the Kingdom of Italy, jor the reciprocal protection of marks of manujaeture and trade, concluded June 1, 1882; ratmcation advised by the Senate February 25, 1884; proclaimed llfareh 19, 1884. · BY THE PRESIDENT on TEE UNITED STATES. A 1>RooLAMAT1oN. Preamble. Whereas a declaration between the United States and Italy for the · reciprocal protection of marks of manufacture and trade in the two countries was concluded and signed by their Plenipotentiaries at \\'ashington on the first day of June, 1882, the original of which declaration is word for word as tollows: · DEcLA11AT10N. DICHIARAZIONE. Parties- The Government of the United I1 Governo degli Stati Uniti di States of America and the Govern- America, ed il Governo di Sua ment of His Majesty the King of Maesta il Re d’ Italia, volendo Italy, wishing to provide for the provvedere alla reciproca protereciprocal protection of the marks zione dei marchi di fabbrica e di of manufacture and trade, have commercio, hanno convenuto di agreed as follows: quanto segue: Trade marks, The citizens of each of the high I cittadiui di ciascuna delle alte P1‘9f»$¢¤1i¤¤ cr? Md contracting parties shall enjoy, in parti contraenti godranno, nei ¥;;£1°g°;x‘;gu‘5gé the dominions and possessions of dominii e possessi dell’ altra, degli mumgnsofoither the other the same rights as belong stessi diritti dei nazionali, o di country. to native citizens, or as are now quelli che sono attualmente accorgranted or may hereafterbe granted dati ovvero che potrebbero essere to the subjects or citizens of the al1’ avveuire accordati ai sudditi 0 most favored nation, in everything cittadini deiia naaione piu favorelating to property in trade-marks rita, per tutto cio che ooncerne la and trade-labels. proprieta dei marchi di fabbrica e -di commercio. It is understood that any person Rimaneintesocheehiunquevorra who desires to obtain the aforesaid ottenere la sudetta protezione dovra protection must iiiliil the formali- adempire alle formalitavolute dalle ties required by the laws of the re- leggi nei rispettivi paesi. spective countries. Biz¤¤*¤1‘¤¤- In witness whereof the under- In fede di che i sottoscritti, designed, having been duly author- bitamente a cio antorizzati, hanno ized to this effect, have signed iirmato la presente dichiarazione, the present declaration, and have e vi hanno appostoil sigillo delle affixed thereto the seal of their loro armi. arms. Done in duplicate original at Fatto in doppio originale aWash- Washington, this first day of June, ington addi primo giugnomille otto one thousand eight hundred and ceuto ottanta due. eighty-two. FREDK. T. FRELINGHUYSEN. [sEAL.] FAVA. (sEAL.] P¤¤¤l¤¤¤*i°¤· And whereas the said declaration has been duly ratified; Now, therefore, I, Chester A. Arthur, President of the United States, have caused the said declaration to be made public, to the end that the same and every clause and part thereof may be observed and fulfilled with good faith by the United States and the citizens thereof.