Page:United States Statutes at Large Volume 34 Part 3.djvu/41

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page needs to be proofread.

POSTAL CONVENTION—PANAMA. JUNE 19, 1905. 2881 (6) Articles other than letters (6) El porte de los articulos que &g§’°P°Ym°“*°‘P“**‘ and postal cards must be prepaid no sean cartas y tarjetas postales ' at least in part. Letters and postal debe ser franqueado, al menos, cards will be forwarded to the parcialmente; las cartasylas tarjecountry they are addressed to, even tas postales seran remitidas al pais if they absolutely lack postage. de su destino aunque carezcan en absoluto de franqueo. Payment of postage and regis- El page del porte del derecho S“““l’”· tration fees shall be certified by de certiiicacion se acreditaran afiixing the appropriate stamps of fijando las correspondientes estamthe country of origin. pillas de correo del pais de su — . destino. ~ (0) Each insufficiently prepaid (0) Cada carta, cuyo porte no I¤¤¤¤l¤i¤¤¢v<>¤¤¤g¢· letter shall have stamped on its esté pagado por completo,1levara cover the capital letter T,and shall en su cubierta un sello con una have indicated plainly thereon, in letra T, mayuscula, y llevara indifigures, on the upper left handcor— cado, en numeros claros, y en la ner of the address, by the postal esquina izquierda superior de su oflicials of the country of origin, direccién, por los empleados de the amount of the deficient post- correo del pais de su origen, la age, and only the amount so indi- cantidad de porte no agada, y cated shall be collected of address- solamente esta cantidad) sera co- . ees on delivery, except in cases of brada si la rsonaa quien se dirija obvious error. n -al entreggigsela, exceptuando los casos en que haya error maniiiesto. V Arrrrcmz HI. ARTICULO III. No osta e char es shall be En nin uno de los dos aises se Fully Pmpalll °°*· levied ih eigxer cougtry on fully cobrara pirte a la correspgndencia mspoudenca em prepaid correspondence origina- debidamente franqueada en el otro ting in the other, nor shall any ni se cobrara nada en el pais de su charge be made in the country of destinoa la correspondencia oiicial destination upon official corre- que conforme a os reglamentos spondence which under the postal del pais de su procedencia debe regulations of the country of ori- trasmitirse libre de porte; sino gin is entitled to freedom from que el pais del destino recibirai, postage; but the country of desti- enviara y entregara la misma, . nation will receive, forward and libre de recargo. deliver the same free of charge. I Airmcnn IV. Aarrouno IV. In case any correspondence is En caso de que se presente al Ev¤=·i¤¤¤¤fp¤>*m¤¤¤· tendered for mailing in either correo de cualesquiera de los dos country, obviously with the intern- paises, alguna correspondencia, tion to evade the higher postage con la intencion obvia de evadir la . rates applicable to it in the other tarifa mas alta que le corresponde country, it shall be refused, unless en el otro pais, no se admitira sino payment be made of such higher en el caso de que se pague el porte rates. de la tarifa mas alta. ARTICLE V. Anrrcuno V. ` (az) Exchanges of mails under El canjede correspondencia con- rxchaugeomces. this Convention shall be effected forme zi esta Convencion se efec— through the post-offices of both tuara por las oficinas de correos de countries already designated as ambos paises, ya designadas como exchange post-oflices, or through oticinas de canje, 6 por medio de r such offices as may be hereafter aquellas otras que puedan conve·