Page:United States Statutes at Large Volume 35 Part 2.djvu/557

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page needs to be proofread.

1716 UNIVERSAL_POSTAL CONVENTION. MAY 26, 1906. concise, en langue francaise, sur ner in the French lan uage, on ces objets, la cause de Ia non re- each article, the cause 0% the nonmise sous la forme suivante: in- delivery in the following form: connu, refusé, en voyage, parti, " not known," " refused," " travelnon réclamé, décédé, etc. Cette ling," " gone away," " not indication est fournie lpar l’appli- claimed," " deceased," &c. This cation d’un timbre ou ’appos1tion indication is made by the a plid’une etiquette. Chaque Office a cation of a stamp or by aililzimg la faculté d’ajouter la traduction, a label. Each Office has the opdans sa propre langue, de la cause tion of adding a translation, in de non—rem1se et les autres indica- its own language, of the cause of tions qui lui conviennent. non-delivery, and any other use- _ ful particulars. de1:¤¢g¤f_;>;egr*; 5. Si les correspondances mises 5. If articles mailed in one miners. g ala poste danstmpays de l’UDl0H country of the Union to an adct adressées a Pintérieur de ce dress within that country are sent meme pays ont pour expéditeurs by persons resident in another des personnes habitant un autre country, and have, in consequence pays et doivent, par suite de non- of non-delivery, to be returned to distribution et de mise en rebut, the senders abroad, they enter into étre renvoyées at Pétranger pour the international system. In such étre rendues at leurs auteurs, elles a case, the re—directing Office and deviennent des envois de Péchange the delivering Office apply to the international. En pareil cas, said articles the provisions of §§ 2 l’Office réexpéditeur et l’()tHce dis- and 3 of the preceding Article tributeur font application aux— XXVII. dites correspondances des dispositions des §§ 2 et 3 de Particle XXVII précédent. Armies In care 6. Les correspondances pour 6. Articles for seamen and {XL-,.$.i° E,$c}Li e.f°` les marins et autres personnes others addressed to the care of a adressées aux soins d’un Consul et Consul, and returned by him to rendues par celui-ci au bureau de the local Post Office as unclaimed_ poste local comme non-réclamées are to be treated in the manner oivent etre traitées de la ma- prescribed by § 1 or § 2 as the niere prescrite par le § 1 ou le § 2, case may be, for returned articles suivant le cas, pour les rebuts en in general. The amount of the general. Le montant des taxes charges paid by the Consul on pergues at la charge du Consul sur these articles is at the same time ces correspondances doit en meme to be refunded to him by the local temps lui etre rendu par le bu- Post Office. reau de postc local. XXIX. XXIX. omnumy mma Réclamation d’0bjets ordinaires A pplicaliona for mvlinary arti- "°° """‘"""‘l‘ mm parvenua. dex not receiver]. ·\¤v¤¤¤**¤¤¤ f<>f· 1. Toute reclamation relative a 1. Every application respectun objet de correspondance ordi- ing an ordinary article which has naire non parvenu at destination failed to reach its destination donne lieu au procédé suivant: gives rise to the following procedure: P°*'·P·175·*- 1° Il est remis au réclamant 1° A form in conformity une formule conforme with the Form G. anau modele G ci-annexé, nexed hereto is handed avec priere d’en rem- to the applicant. who plir, aussi exactement is requested to till up as que possible, la partie exactly as possible the qui le concerne. portion which concerns 1m.