Page:United States Statutes at Large Volume 35 Part 2.djvu/832

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page needs to be proofread.

PARCEL-POST CON VENTION—IT.¢\IlY. JUNE 16, 1908. 1991 Arctrrorn XI. Arvrrooro XI. X 1. If a (parcel cannot be deliv- 1. Quando un pacco non possa F“““'°‘°"°“"°'· ered as a dressed, or is refused, essere consegnato al suo indirizzo, it must be returned without 0 quando sia riiiutato, esso dovra charge, directly to the dis atch- essere rinviato, senza spesa, direting office of exchan e, at the ex- tamente all’UHicio di scambio del piration of thirty clays from its Paese di provenienza, trenta `or— receipt at the office of destination; ni dopo il suo arrivo all’Ugcio and the country of origin may col- di destinazione; il Paese di prolect from the sender for the re- venienza uo’ reclamare dal mitturn of the package a sum e ual tente,perl)a restituzione del pacco, to the postage when first mailed; una somma eguale al costo della but no customs duties shall be col- prima aifrancazione, ma non salected thereon; Provided, how- ranno riscossi diritti doganali su ever, that parcels prohibited by di esso. Tuttavia non vi e ob-. Article II and those which do not blilgo chei acchi esclusi a termini conform to theconditionsastosize de ’Art. Il)e quelli che non riu— ‘*’"‘·*’·““ and weight prescribed by said Ar- niscano le condizioni di dimenticle, shall not necessarily be re- sioni, peso e valore prescritte dal turned to the country of origin, detto articulo, siano rinviati al but may be disposed of without Paese di provenienza e se ne puo recourse, in accordance with the disporre senza che vi sia luogo a customs laws and regulations of ricorso, in conformita alle]ed the country of destination. ai regolamenti doganali delogalese _ di destinazione. · 2. When the contents of a ar- 2. Quando il contenuto di un vi . cel which cannot be deliveredp are pacco, che non puo consegnarsi °° ° °°°' liable to deterioration or corrup- aldestinatario, esogettoadeteriotion, they may be destroyed at ramento od a putrefazione, il suo once, if necessary, or if expedient, contenuto puo essere distrutto, sold, without previous notice or immediatamente, se necessario, 0 · judicial formality, for the benefit venduto, se opportuno, senza of the right persons, the particu- preavviso e senza formalita legali, lars of each sale being noticed by a beneiicio di cui spetta: un (proone post office to the other. cesso verbale della vendita eve essere indirizzato dall’UHicio di destinazione all’Uflicio mittente. 3. An order for redirection or 3. Ogni domanda di cambia— Beforwnrdins. reforwarding to another address mentod’indirizzo,quando il nuovo not in the same postal district indirizzo non enel distretto dello must be accompanied by the stesso Ufficio postale, o di rinamount due for ostage necessary vio, deve essere accompagnata for the return ofp the article to the dall’ ammontare dovuto per l’afoffice of origin, at the ordinary francazione necessaria er la parcel rates. rispedizione dell’invio alilUflicio di lprovenienza, calcolato secondo a pariffa ordinaria per i pacchj posta 1. Anrrcmc XII. Anrroono XII. The Postmaster General of the Il Regio Ministro delle Poste *`“”'=°**¤¤¤*¤¢i¤¤¤· United States of America, and the Italiane ed il Postmaster General Minister of Posts, of Italy, shall degli Stati Uniti sono autorizzati have authority to jointly make a stabilire di comune accordo such further regulations of order quelle ulteriori disposizioni di and detail as may be foimd neces- ordine e di detaglio che essi giu-