Page:United States Statutes at Large Volume 38 Part 2.djvu/411

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page needs to be proofread.

1628 PARCEL POST CONVENTION—MARTINIQUE. Fnsnusnr 20, 1913. N°¤'°°°*P*°‘P°'°°'· 4. If a parcel advised on the 4. Si im colis inscrit sur la bill be not received, after the non- feuille de route n’est pas parvenu, receipt has been verified by a apres zue le manquant a éte second officer, the entiy on the constat par un second agent, bill should be canceled and the l’inscription sur la feuille sera fact reported at once. annulge et le fait immédiatement I“*°m°‘°”*P°°‘°¤°· 5. If aparcel be observed to be 5. _S’il est constatéaguhn colis

 re °d, it must not est msuflisamment _ ranchi, il

be taxed with dlehlcient postage; n’est pas su pléé 5. Pmsumsance but the circumstances must _ de l,8H1’QIl(§1lSS0l116I1t, mais le reported on the bulletin of verrfi- fait est sngnalé par bulletm de cation form. vériiication. mm¤z¤d1¤¤¤·-¤¤— 6. Should a parcel be received 6. Si un colis parvient avarié in a damaged or imperfect condi- ou mal conditionné, l’avarie ou tion, full particulars should be le mauvais conditionnement sont re rted on the same form to the signalés d’une maniere detaillée ego which made up the mail. an moyen de la meme formule au . bureau qui a formé l'envoi. ug’··¤¤¤¤v¤¤¤ ¤f ¤·- 7. If no bulletin of verification 7. Si celui—ci ne recoitni bulletin °ry' or note of error be received a de vérification, ni avis d’irreguparcel mail shall be considered as larité, il considers l’envoi comme uly delivered, having beenfound réguher sous tous les rapports et on examination correct in all comme valablement livré. respects. ARTICLE XH. ARTICLE XII. ’*¤*¤*¤‘¤°*¤ 1. Missent parcels shall be im- 1. Tout colis recu en fausse mediately returned to the dis- direction est immédiatement repatching office of exchange. At- toumé au bureau d’échange extention shall be called to the péditeur. L’erreur est signalée error by means of a bulletin of au moyen d’un bulletin de vériverification. fication. 1¤•"*“‘Y‘° wm- 2. If a parcel can not be de- 2. Uexpéditeur d’un colisquine livered as addressed or isrefused peut etre ivré ason adresseou qui by the addressee the sender shall est refuse par le destinataire doit be consulted (through the Ad- etre consu té (par Yintermédiaire mnnstration of the country of de l’Administration du pa d’oriorigin) as to its disfposal. _If gina) surla maniere dont ilrzntend wit in two months 0 the dns- en disposer. Si, dans un délai de patch of the notice of non- deux mois 5. partir de Pexpédition elivexy the office of destination de 1’avis de non remise, le bureau shall not have rece1ved instruo— de destination n’a as recu les intions from the sender, the parcel structions de Vexpgditeur, le colis shall be returned to its origin. est renvoyé are¤g1¤e. Reforwatdlngxtc. 3. Parcels redirected from one 3. Les colis réexpédiésd’un pays country to the other, or parcels §1’autreou retournésalademande returned at the sender’s request, de Yexpéditeur sont passibles incur a supplementary charge on d’un droit su plémentaire 5 perthe_ basis of the rates fixed by cevoir sur la Ease des taxes nxées Am:. p·16%- Article V, which mag be collected par Particle V, lequel droit pourra in advance or on de very as con- etre percu d’avance ou a la venient. Parcels forwarded from livraison, selon qu’on le jugera one address to another in the convenable. Lescolis récx édiés country of destination are sub- d’une adresse a l’autre dgns le ject to such additional ch es as pays de destination sont psssibles the domestic regulationsaorgthat des droits sup lémentaires precountry prescribe. scrits par les régllements intérieurs de ce pays.