Page:United States Statutes at Large Volume 9.djvu/892

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page needs to be proofread.

840 TREATY WITH THE TWO SICILIES. Dsc. 1, 1845. dent, and if no operation of com- girsi sieno reali ed evidenti, e _ merce he done by loading or un- purché non facciano esse alcuna ,°a%d*¤l{n“c*;*;; loading merchandises; [it being] operazione di commercio carican. t,;,, 5,;,, ,,0, well understood, however, that the do 0 scaricando delle mercanzie, considered en- loading or unloading, which may Benintesqpero, che icaricamenti 5:5*,:5 “‘ °°‘““ regard the subsistence of the o discaricamenti risguardanti la crew, or necessary for the repa- sussistenza degli equipaggi oneration of the vessel, shall not cessari alla riparazione delle navi, be considered operations of com- non saramro considerati come opemerce, which lead to the payment razioni di commercio che diano of duties, and that the said ves- adito al pagamento de’ diritti, e sels do not stay in port beyond the purché le dette navi non proluntime necessary, keeping in view ghino la loro permaneuza nel porthe cause which led [to] taking to, al di la del tempo uccessario, refuge. avendosi riguardo alle cagioni che le avrarmo costrette a cercar rifugio. ARTICLE XI. Anrrcono XI. m“Efj.'{,:gY?,; To carry always more fully into Per recare sempre piu ad etfetto egug and bg effect the intentions of ’the two le intenzioni delle due alte parti ¤l>°li¤l¤¢d· highcontracting parties, they agree contraenti, convengono esse, che that every difference of duty, ogni diiferenza di dazio, sia del whether of the ten per cent. or 10 p. c. sia altra stabilita negli other, established in the respective Stati rispettivi in pregiudizio della states, to the prejudice of the nav- navigazione e del commercio delle igation and commerce of those nazioni che non anno con esse nations which have not treaties of trattati di navigazione edi commercommerce and navigation with cio, cessera e rimarra abolita,conthem, shall cease and remain abol- sentaneamente alprincipio stabiliished in conformity to the princi- to nel primo articolo del presente ple established in the first article trattato, tanto sulle produzioni del of the present treaty, as well on suolc e della industria del Regno the productions of the soil and in- delle Due Sicilie, che da esso verdustry of the Kingdom of the Two ranno immesse negli Stati Uniti Sicilies, which therefrom shall be di America con legni dell’ uno e imported in the United States of dell' altro paese, quanto sulle pro- America, whether in vessels of the duzioni del suolo e dell' industria one or of the other country, as on degli Stati Uniti di America, che those which, in like manner, shall da essi verranno parimenti imbe imported in the Kingdom of messe nel Regno delle Due Sicilie the Two Sicilies in vessels of both con bastimenti de’ due paesi. countries. They declare, besides, that as Dichiarano, inoltre,che non dothe productions of the soil and in- vendo le produzioni del suolo e dustry of the two countries, on deIl’ industria dei due paesi, nella their introduction in the ports loroimmissione dall’ uno nell’ alof the other, shall not be subject tro, essere assoggettate a dazio to greater duties than those which maggiore di quello a cui sono sotshall be imposed on the like pro- toposti i prodotti medesimi delle ductions of the most favored na- nazioni le pin favorite,i vini rossi Duties on rea tions, so the red and white wines e bianchi, percio, del Regno delle ‘“d "'l““ "'“‘°’· of the Kingdom of the Two Sici- Due Sicilie, di qualunque sorta, lies of every kind, including those inclusi quelli di Marsala, che saof Marsala, which may be im- ranno immessi direttamente negli ported directly in the United Stati Uniti di America, con legni States of America, whether in dell’ uno o dell’ altro paese, non vessels of the one or of the other pagherauno dazi maggiori 0 piu country, shall not pay higher or elevati de' vini rossi o bianclu