Page:United States Statutes at Large Volume 9.djvu/965

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page needs to be proofread.

TREATY WITH MECKLENBURG—SCHWERIN. Dec. 9, 184*7. 913 effects, the same assistance which Schiife und Sachen, den namlichen would be due to the inhabitants Beistand erhalten, welcher den of the country where the accident Einwohnern des Landes, wo der happens. Un fall sich ereignet, gebiihrt haben wiirde. They shall be liable to pay the Dieselben sollen gehalten sein, Cl":§‘fc‘;;;f‘lQ same charges and dues of salvage die namlichen Abgaben und Ber- gg2r_ P as the said inhabitants would be gelohne zu entrichten, welche die liable to pay in a like case. besagten Einwohner in einem gleichen, Falle zu zahlen schuldig waren. If the operations of repair shall Wenn die Ausbesserungs-Ap Wh<=¤'° *°P°*” require that the whole or any part beiten erforderlich machen, dass ;,°;Q,;:.°lS °"° nf,} of the cargo be unloaded, they die Ladung ganz oder zum Theil chargedcrfees to shall pay no duties of custom, geloscht werden, so sollen sie von {fu charges, orfees, on the part which demjenigen, was sie wieder ein- cM·g£,S unload. they shall reload and carry away, laden und wegfuhren, keine Zoll 6d- except such as are payable in the Abgaben, Auflagen oder Gebuhren like case by national vessels. zahlen, ausser solchen, welche in gleichem Falle von den einheimisq chen Schilfen zu entrichten sind. It is nevertheless understood Es versteht sich jedoch, dass { E*°°P‘°l“'H°° that if, whilst the vessel is under wenn, wiihrend das Schiff ausge- °r °m°g°` repair, the cargo shall—be unladen, bessert wird, die Ladnng geloscht and kept in a place of deposit und in einer Niederlage fdr undestined to receive goods, the du- versteuerte Guter auf bewahrt wird, ties ou which have not been paid, die Ladung denjenigen Abgaben the cargo shall be liable to the und Gebiihren unterliegen soll charges and fees lawfully due to welche den Inhabern solcher the keepers of such warehouse. N iederlagen gesetzlich zukornmen. Awrroma V. Arvrrxnr. V. The privileges secured by the Die durch gegenwartigen Ver- hl·Vl"E'*,l "°"°l? present treaty to the respective trag den respectiven Schilfen der {hg Eglyegiiegd vessels of the high contracting hohen contrahirenden Theile zu- to. parties shall only extend to such gesicherten Privilegien sollen sich as are built within their respective nur auf solche Schiffe erstrecken, territories, or lawfully condemned welche innerhalb ihrer respectiven as prizes of war, or adjudged to Gebiete erbaut, oder gesetzlich be forfeited for a breach of the als Kriegs—Beute condemnirt oder municipal laws of either of the wegen Bruchs der Municipal Gehigh contracting parties, and be· setze des einen oder des andern longing wholly to their subjects or der hoben contrahirenden Theile citizens. fur confiscirt erklart sind, und welche ihren Unterthanen oder · Biirgern ganz gehoren. It is further stipulated that Es wird ferner stipulirt, dass vegzjgvzfficgf vessels of the Grand Duchy of Schiffe des Grossherzogthums i,,nburg.5ch“;u. Mecklenbur -Schwr-grin may select Mecklenburg-Schwerinihre Mann- i¤-. their crews hom any of the States schaften aus allen Staaten des of the Germanic Confederation, Deutschen Bundes wahlen diirfen, provided that the master of each sofern nur der Capitain eines jebe a subject of the Grand Duchy den Schifl`esUnterthan des Herzogof Mecklenburg-Schwerin. thums MeckIenburg—Schwerin ist. Annex.: VI. Amrrcnn VI. No higher or other duties shall Es sollen keine hohere oder an- °,,1:;:d:{§el;°{°§; be imposed on the importation dere Abgaben auf die Einfuhr in imposed on the